< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Y fue, que como el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, y cantores, y Levitas,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Mandé a Janani mi hermano, y a Jananías príncipe del palacio en Jerusalem: porque este era, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos:
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que el sol caliente: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancád. Y señalé guardias de los moradores de Jerusalem, cada uno en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Y la ciudad era ancha de espacio y grande, y poco pueblo dentro de ella; que no había aun casas edificadas.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Mas puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de los linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y hallé escrito en él:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Estos son los hijos de la provincia, que subieron de la cautividad de la transmigración, que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Biguai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
Los hijos de Safatías, trescientos y setenta y dos.
Los hijos de Area, seiscientos y cincuenta y dos.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá, y de Joab, dos mil y ochocientos y diez y ocho.
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Los hijos de Zattu, ochocientos y cuarenta y cinco.
Los hijos de Zecai, setecientos y sesenta.
Los hijos de Binui, seiscientos y cuarenta y ocho.
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y ocho.
Los hijos de Azgad, dos mil y seiscientos y veinte y dos.
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y siete.
Los hijos de Biguai, dos mil y sesenta y siete.
Los hijos de Addín, seiscientos y cincuenta y cinco.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
Los hijos de Hasum, trescientos y veinte y ocho.
Los hijos de Besaí, trescientos y veinte y cuatro.
Los hijos de Harif, ciento y doce.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Los varones de Belén y de Netofa, ciento y ochenta y ocho.
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
Los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
Los varones de Cariat-jarim, Quefira y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
Los varones de Rama y de Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
Los varones de Bet-el y de Ai, ciento y veinte y tres.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos.
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
Los hijos de Lod, Hadid, y de Ono, siete cientos y veinte y uno.
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
Los hijos de Senaa, tres mil y novecientos y treinta.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Sacerdotes: Los hijos de Jedaias de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
Los hijos de Immer, mil y cincuenta y dos.
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Levitas: Los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odvia, setenta y cuatro.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Cantores: Los hijos de Asaf, ciento y cuarenta y ocho.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento y treinta y ocho.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Los hijos de Ceros, los hijos de Sea, los hijos de Padón,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Los hijos de Reaia, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Fasea,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisesim,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Los hijos de Baslit, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tama,
Los hijos de Nesia, los hijos de Hatifa.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Perida,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Amón.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addón, e Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si eran de Israel:
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Los hijos de Delaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cuarenta y dos.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Y de los sacerdotes: los hijos de Hobaias, los hijos de Haccos, los hijos de Berzellai, que tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Y díjoles el Tirsata, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Toda la congregación como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y entre ellos había cantores y cantoras, doscientos y cuarenta y cinco.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Sus caballos, siete cientos y treinta y seis: sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco:
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
Camellos, cuatrocientos y treinta y cinco: asnos, seis mil y siete cientos y veinte.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra: el Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro; tazones cincuenta; vestimentos sacerdotales quinientos y treinta.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y vestiduras sacerdotales sesenta y siete.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Natineos, y todo Israel, en sus ciudades: y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.