< 느헤미야 7 >

1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 아라 자손이 육백 오십 이명이요
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 삭개 자손이 칠백 육십명이요
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 브배 자손이 육백 이십 팔명이요
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 아딘 자손이 육백 오십 오명이요
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 베새 자손이 삼백 이십 사명이요
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 하립 자손이 일백 십 이명이요
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 기브온 사람이 구십 오명이요
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 기타 느보 사람이 오십 이명이요
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 하림 자손이 삼백 이십명이요
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 임멜 자손이 일천 오십 이명이요
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 하가바 자손과, 살매 자손과
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< 느헤미야 7 >