< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
Synów Charifa – stu dwunastu;
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.