< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.