< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
i figliuoli di Harif, centododici;
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
gli uomini di Anatot, cenventotto;
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
gli uomini di Micmas, cenventidue;
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
i figliuoli di Harim, trecenventi;
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.