< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।