< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.