< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
na ɗayan Elam 1,254
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
na Sena’a 3,930.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,