< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.