< 마태복음 1 >

1 아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라
THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제를 낳고
Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judas and his brethren,
3 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고
and Judas begat Phares, and Zara of Thamar, and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram;
4 람은 아미나답을 낳고, 아미나답은 나손을 낳고, 나손은 살몬을 낳고
and Aram begat Amminadab, and Amminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
5 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고, 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고, 오벳은 이새를 낳고
and Salmon begat Boaz of Rachab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse,
6 이새는 다윗왕을 낳으니라 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳고
and Jesse begat David the king, and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias,
7 솔로몬은 르호보암을 낳고, 르호보암은 아비야를 낳고, 아비야는 아사를 낳고
and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,
8 아사는 여호사밧을 낳고, 여호사밧은 요람을 낳고, 요람은 웃시야를 낳고
and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,
9 웃시야는 요담을 낳고, 요담은 아하스를 낳고, 아하스는 히스기야를 낳고
and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekias,
10 히스기야는 므낫세를 낳고, 므낫세는 아몬을 낳고, 아몬은 요시야를 낳고
and Hezekias begat Manasses, and Manasses begat Amon, and Amon begat Josias,
11 바벨론으로 이거할 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제를 낳으니라
and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon,
12 바벨론으로 이거한 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳고
and after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
13 스룹바벨은 아비훗을 낳고, 아비훗은 엘리아김을 낳고, 엘리아김은 아소르를 낳고
and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
14 아소르는 사독을 낳고, 사독은 아킴를 낳고, 아킴은 엘리웃을 낳고
and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud,
15 엘리웃은 엘르아살을 낳고, 엘르아살은 맛단을 낳고, 맛단은 야곱을 낳고
and Eliud begat Eleazar, and Eleazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob,
16 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라
and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom is born Jesus, who is called Christ.
17 그런즉 모든 대수가 아브라함부터 다윗까지 열 네대요, 다윗부터 바벨론으로 이거할 때까지 열 네대요, 바벨론으로 이거한 후부터 그리스도까지 열 네대러라
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the carrying away into Babylon fourteen generations, and from the carrying away into Babylon unto Christ fourteen generations.
18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니
Now the generation of Jesus Christ was attended with these circumstances: His mother Mary being betrothed to Joseph, before they cohabited together, she was found with child from the Holy Spirit.
19 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여
Then Joseph her husband being a just man, and not willing to expose her publicly, designed to put her away privately.
20 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 `다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라
And as he was revolving the matter in his mind, behold, an angel of the Lord in a dream appeared unto him, saying, Joseph, son of David, fear not to take Mary for thy wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라' 하니라
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.
22 이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대
Now the whole of this was done, that what was spoken of the Lord, by the prophet, might be fulfilled, saying,
23 보라! 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 `번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다'함이라
“A virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel,” which is being interpreted, God with us.
24 요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여 그 아내를 데려 왔으나
Then Joseph when arisen from sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife;
25 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라
and he knew her not, until she had brought forth her son, the first begotten, and he called his name Jesus.

< 마태복음 1 >