< 마태복음 5 >

1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
And seeing the crowds, he went up onto the mountain, and when he had sat down, his disciples came to him.
2 입을 열어 가르쳐 가라사대
Then he opened his mouth and taught them, saying,
3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4 애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
5 온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they will be filled.
7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
Blessed are the merciful, for they will obtain mercy.
8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9 화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.
10 의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
11 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
"Blessed are you when they insult you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake.
12 기뻐하고 즐거워하라! 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
"You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trampled under people's feet.
14 너희는 세상의 빛이라! 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.
15 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.
16 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
In the same way, let your light shine before people, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
17 내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
"Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy, but to fulfill.
18 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
For truly, I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or part of a letter will disappear from the Law, until all things are accomplished.
19 그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
Therefore, whoever will break one of these least commandments, and teach others to do so, will be called least in the kingdom of heaven; but whoever will do and teach them will be called great in the kingdom of heaven.
20 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the kingdom of heaven.
21 옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
"You have heard that it was said to the ancient ones, 'Do not murder;' and whoever murders will be liable to judgment.
22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (Geenna g1067)
But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause will be liable to judgment; and whoever will say to his brother, 'Raqa,' will be in danger of the council; and whoever will say, 'You fool,' will be in danger of the fire of hell. (Geenna g1067)
23 그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
"If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,
24 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
25 너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge to the officer, and you be cast into prison.
26 진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
Truly I tell you, you will never get out of there until you have paid the last penny.
27 또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
"You have heard that it was said, 'Do not commit adultery;'
28 나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
but I tell you that everyone who looks at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.
29 만일 네 오른눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며 (Geenna g1067)
And if your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into hell. (Geenna g1067)
30 또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라 (Geenna g1067)
And if your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into hell. (Geenna g1067)
31 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼증서를 줄 것이라 하였으나
"And it was said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce,'
32 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가 드는 자도 간음함이니라
but I tell you that everyone who divorces his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is divorced commits adultery.
33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
"Again you have heard that it was said to them of old time, 'Do not make false vows, but fulfill your vows to the Lord.'
34 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
But I tell you, do not swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God;
35 땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
36 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
Neither should you swear by your head, for you cannot make one hair white or black.
37 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one.
38 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
"You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
39 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
But I tell you, do not set yourself against the one who is evil. But whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
40 또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
And if anyone sues you to take away your shirt, let him have your coat also.
41 또 누구든지 너로 억지로 오리를 가게 하거든 그 사람과 십리를 동행하고
And whoever compels you to go one mile, go with him two.
42 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
Give to him who asks you, and do not turn away him who desires to borrow from you.
43 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
"You have heard that it was said, 'Love your neighbor, and hate your enemy.'
44 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
But I tell you, love your enemies, and pray for those who persecute you,
45 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
46 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?
47 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
And if you only greet your brothers, what more do you do than others? Do not even the non-Jews do the same?
48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라
You therefore are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.

< 마태복음 5 >