< 마태복음 28 >

1 안식일이 다하여 가고 안식 후 첫날이 되려는 미명에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 왔더니
Sabbath being over, and the first day of the week beginning to dawn, Mary the Magdalene and the other Mary, went to visit the sepulcher.
2 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로서 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데
Now there had been a great earthquake, for an angel of the Lord had descended from heaven, who, having rolled the stone from the entrance, sat upon it.
3 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈같이 희거늘
His countenance was like lightning, and his apparel white as snow.
4 수직하던 자들이 저를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라
Seeing him, the guards quaked with terror, and became as dead men.
5 천사가 여자들에게 일러 가로되 `너희는 무서워 말라! 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라
But the angel said to the women, Fear not; for I know that you seek Jesus who was crucified.
6 그가 여기 계시지 않고 그의 말씀하시던 대로 살아나셨느니라! 와서 그의 누우셨던 곳을 보라
He is not here; for he is risen, as he foretold. Come, see the place where the Lord lay.
7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라' 하거늘
And go quickly, say to his disciples, He is risen from the dead; behold he goes before you to Galilee, where you shall see him. Take notice: I have told you.
8 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자들에게 알게하려고 달음질할새
Instantly they went from the tomb with fear and great joy, and ran to inform his disciples.
9 예수께서 저희를 만나 가라사대 평안하뇨? 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
When they were gone, Jesus himself met them, saying, Rejoice. Upon which they prostrated themselves before him, and embraced his feet.
10 이에 예수께서 가라사대 무서워 말라! 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라
Then Jesus said to them, Be not afraid: go, tell my brethren to repair to Galilee, and there they shall see me.
11 여자들이 갈 제 파숫군 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제 사장들에게 고하니
They were no sooner gone, than some of the guard went into the city, and informed the chief priests of all that had happened.
12 그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군병들에게 돈을 많이 주며
These, after meeting and consulting with the elders, gave a large sum to the soldiers,
13 가로되 `너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도적질하여 갔다 하라
with this injunction: Say, his disciples came by night, and stole him while we were asleep.
14 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라' 하니
And if this come to the procurator's ears, we will appease him, and indemnify you.
15 군병들이 돈을 받고 가르친대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라
So they took the money, and acted agreeably with to their instructions. Accordingly this report is current among the Jews to this day.
16 열 한 제자가 갈릴리에 가서 예수의 명하시던 산에 이르러
Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain, whither Jesus had appointed them to repair.
17 예수를 뵈옵고 경배하나 오히려 의심하는 자도 있더라
When they saw him, they threw themselves prostrate before him; yet some doubted.
18 예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니
Jesus came near, and said to them, All authority is given to me in heaven and upon the earth;
19 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고
go, convert all the nations, immersing them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다! 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라! 하시니라 (aiōn g165)
teaching them to observe all the things which I have commanded you: and behold, I am with you always, even to the conclusion of this state. (aiōn g165)

< 마태복음 28 >