< 마태복음 24 >

1 예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi
2 대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
3 예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까? (aiōn g165)
sedente autem eo super montem Oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saeculi (aiōn g165)
4 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat
5 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent
6 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis
7 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca
8 이 모든 것이 재난의 시작이니라
haec autem omnia initia sunt dolorum
9 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
10 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem
11 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
12 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum
13 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
14 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio
15 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat
16 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes
17 지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
et qui in tecto non descendat tollere aliquid de domo sua
18 밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam
19 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
20 너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato
21 이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet
22 그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
23 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
24 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia ita ut in errorem inducantur si fieri potest etiam electi
25 보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
ecce praedixi vobis
26 그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere
27 번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis
28 주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
29 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
30 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate
31 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum
32 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas
33 이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
34 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant
35 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
36 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus
37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
sicut autem in diebus Noe ita erit et adventus Filii hominis
38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe
39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis
40 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur
41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
42 그러므로 깨어 있으라! 어느 날에 너희 주가 임할는지
vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit
43 너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam
44 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est
45 충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore
46 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem
47 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum
48 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
si autem dixerit malus servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire
49 동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis
50 생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat
51 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium

< 마태복음 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water