< 마태복음 24 >

1 예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니
イエスが宮を出て行かれるとき、弟子たちが近寄って来て、イエスに宮の建物をさし示した。
2 대답하여 가라사대 너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐? 내가 진실로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라
そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「このすべての物に目をみはっているのでしょう。まことに、あなたがたに告げます。ここでは、石がくずされずに、積まれたまま残ることは決してありません。」
3 예수께서 감람산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까? (aiōn g165)
イエスがオリーブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとに来て言った。「お話しください。いつ、そのようなことが起こるのでしょう。あなたの来られる時や世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」 (aiōn g165)
4 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
5 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라
わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私こそキリストだ。』と言って、多くの人を惑わすでしょう。
6 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라
また、戦争のことや、戦争のうわさを聞くでしょうが、気をつけて、あわてないようにしなさい。これらは必ず起こることです。しかし、終わりが来たのではありません。
7 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니
民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々にききんと地震が起こります。
8 이 모든 것이 재난의 시작이니라
しかし、そのようなことはみな、産みの苦しみの初めなのです。
9 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라
そのとき、人々は、あなたがたを苦しいめに会わせ、殺します。また、わたしの名のために、あなたがたはすべての国の人々に憎まれます。
10 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
また、そのときは、人々が大ぜいつまずき、互いに裏切り、憎み合います。
11 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며
また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
12 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
不法がはびこるので、多くの人たちの愛は冷たくなります。
13 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われます。
14 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
この御国の福音は全世界に宣べ伝えられて、すべての国民にあかしされ、それから、終わりの日が来ます。
15 그러므로 너희가 선지자 다니엘의 말한 바 멸망의 가증한 것이 거룩한 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저)
それゆえ、預言者ダニエルによって語られたあの『荒らす憎むべき者』が、聖なる所に立つのを見たならば、(読者はよく読み取るように。)
16 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다
そのときは、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。
17 지붕 위에 있는 자는 집안에 있는 물건을 가질러 내려 가지 말며
屋上にいる者は家の中の物を持ち出そうと下に降りてはいけません。
18 밭에 있는 자는 겉옷을 가질러 뒤로 돌이키지 말지어다
畑にいる者は着物を取りに戻ってはいけません。
19 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다
だが、その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。
20 너희의 도망하는 일이 겨울에나 안식일에 되지 않도록 기도하라
ただ、あなたがたの逃げるのが、冬や安息日にならぬよう祈りなさい。
21 이는 그 때에 큰 환난이 있겠음이라 창세로부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라
そのときには、世の初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、またこれからもないような、ひどい苦難があるからです。
22 그 날들을 감하지 아니할 것이면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이나 그러나 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하시리라
もし、その日数が少なくされなかったら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、選ばれた者のために、その日数は少なくされます。
23 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 혹 저기 있다 하여도 믿지 말라
そのとき、『そら、キリストがここにいる。』とか、『そこにいる。』とか言う者があっても、信じてはいけません。
24 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나 큰 표적과 기사를 보이어 할 수만 있으면 택하신 자들도 미혹하게 하리라
にせキリスト、にせ預言者たちが現われて、できれば選民をも惑わそうとして、大きなしるしや不思議なことをして見せます。
25 보라 내가 너희에게 미리 말하였노라
さあ、わたしは、あなたがたに前もって話しました。
26 그러면 사람들이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 광야에 있다 하여도 나가지 말고 보라 골방에 있다 하여도 믿지 말라
だから、たとい、『そら、荒野にいらっしゃる。』と言っても、飛び出して行ってはいけません。『そら、へやにいらっしゃる。』と聞いても、信じてはいけません。
27 번개가 동편에서 나서 서편까지 번쩍임같이 인자의 임함도 그러하리라
人の子の来るのは、いなずまが東から出て、西にひらめくように、ちょうどそのように来るのです。
28 주검이 있는 곳에는 독수리들이 모일지니라
死体のある所には、はげたかが集まります。
29 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라
だが、これらの日の苦難に続いてすぐに、太陽は暗くなり、月は光を放たず、星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
30 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
そのとき、人の子のしるしが天に現われます。すると、地上のあらゆる種族は、悲しみながら、人の子が大能と輝かしい栄光を帯びて天の雲に乗って来るのを見るのです。
31 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라
人の子は大きなラッパの響きとともに、御使いたちを遣わします。すると御使いたちは、天の果てから果てまで、四方からその選びの民を集めます。
32 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니
いちじくの木から、たとえを学びなさい。枝が柔らかになって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
33 이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문앞에 이른 줄 알라
そのように、これらのことのすべてを見たら、あなたがたは、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
34 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라
まことに、あなたがたに告げます。これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
35 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
この天地は滅び去ります。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
36 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。ただ父だけが知っておられます。
37 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라
人の子が来るのは、ちょうど、ノアの日のようだからです。
38 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서
洪水前の日々は、ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、飲んだり、食べたり、めとったり、とついだりしていました。
39 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라
そして、洪水が来てすべての物をさらってしまうまで、彼らはわからなかったのです。人の子が来るのも、そのとおりです。
40 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요
そのとき、畑にふたりいると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
41 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라
ふたりの女が臼をひいていると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
42 그러므로 깨어 있으라! 어느 날에 너희 주가 임할는지
だから、目をさましていなさい。あなたがたは、自分の主がいつ来られるか、知らないからです。
43 너희가 알지 못함이니라 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도적이 어느 경점에 올 줄을 알았더면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라
しかし、このことは知っておきなさい。家の主人は、どろぼうが夜の何時に来ると知っていたら、目を見張っていたでしょうし、また、おめおめと自分の家に押し入られはしなかったでしょう。
44 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라
だから、あなたがたも用心していなさい。なぜなら、人の子は、思いがけない時に来るのですから。
45 충성되고 지혜 있는 종이 되어 주인에게 그 집 사람들을 맡아 때를 따라 양식을 나눠 줄 자가 누구뇨
主人から、その家のしもべたちを任されて、食事時には彼らに食事をきちんと与えるような忠実な思慮深いしもべとは、いったいだれでしょうか。
46 주인이 올 때에 그 종의 이렇게 하는 것을 보면 그 종이 복이 있으리로다
主人が帰って来たときに、そのようにしているのを見られるしもべは幸いです。
47 내가 진실로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
まことに、あなたがたに告げます。その主人は彼に自分の全財産を任せるようになります。
48 만일 그 악한 종이 마음에 생각하기를 주인이 더디 오리라 하여
ところが、それが悪いしもべで、『主人はまだまだ帰るまい。』と心の中で思い、
49 동무들을 때리며 술 친구들로 더불어 먹고 마시게 되면
その仲間を打ちたたき、酒飲みたちと飲んだり食べたりし始めていると、
50 생각지 않은 날 알지 못하는 시간에 그 종의 주인이 이르러
そのしもべの主人は、思いがけない日の思わぬ時間に帰って来ます。
51 엄히 때리고 외식하는 자의 받는 율에 처하리니 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라
そして、彼をきびしく罰して、その報いを偽善者たちと同じにするに違いありません。しもべはそこで泣いて歯ぎしりするのです。

< 마태복음 24 >