< 마태복음 15 >

1 그 때에 바리새인과 서기관들이 예루살렘으로부터 예수께 나아와 가로되
Then some Scribes and Pharisees of Jerusalem addressed him, saying,
2 `당신의 제자들이 어찌하여 장로들의 유전을 범하나이까 떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다'
Why do your disciples transgress the tradition of the elders; for they was not their hands before meals.
3 대답하여 가라사대 너희는 어찌하여 너희 유전으로 하나님의 계명을 범하느뇨
Jesus answering, saud to them, Why do you yourselves by your tradition, transgress the commandment of God?
4 하나님이 이르셨으되 네 부모를 공경하라 하시고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하셨거늘
For God has commanded, saying, "Honor father and mother"; and "Whosoever reviles father or mother, let him be punished with death."
5 너희는 가로되 누구든지 아비에게나 어미에게 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면
But you affirm, If a man say to father or mother, I devote whatever of mine shall profit you,
6 그 부모를 공경할 것이 없다 하여 너희 유전으로 하나님의 말씀을 폐하는도다
he shall not afterward honor by his assistance, his father or his mother. Thus, by your tradition, you annul the commandment of God.
7 외식하는 자들아 이사야가 너희에게 대하여 잘 예언하였도다 일렀으되
Hypocrites, well do you suit the character which Isaiah gave of you, saying,
8 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다
"This people honor me with their lips. though their heart is estranged from me.
9 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 하시고
But in vain they worship me, while they teach institutions merely human."
10 무리를 불러 이르시되 듣고 깨달으라
Then, having called the multitude, he said to them, Hear, and be instructed.
11 입에 들어가는 것이 사람을 더럽게 하는 것이 아니라 입에서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하는 것이니라
It is not what goes into the mouth pollutes the man; but it is what proceeds out of the mouth, that pollutes the man.
12 이에 제자들이 나아와 가로되 `바리새인들이 이 말씀을 듣고 걸림이 된 줄 아시나이까'
On which his disciples accosting him, said, Did you observe how the Pharisees, when they heard that saying were offended?
13 예수께서 대답하여 가라사대 심은 것마다 내 천부께서 심으시지 않은 것은 뽑힐 것이니
He answered, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be extirpated.
14 그냥 두어라 저희는 소경이 소경을 인도하는 자로다 만일 소경이 되어 소경을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하신대
Let them alone. They are blind leaders of the blind; and if the blind lead the blind, both will fall into the ditch.
15 베드로가 대답하여 가로되 `이 비유를 우리에게 설명하여 주옵소서'
Then Peter addressing him, said, Explain to us that parable.
16 예수께서 가라사대 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐?
Jesus answered, Are you also void of understanding?
17 입으로 들어가는 모든 것은 배로 들어가서 뒤로 내어버려지는 줄을 알지 못하느냐
Do you not apprehend, that whatever enters the mouth passes into the stomach, and is thrown out into the sink.
18 입에서 나오는 것들은 마음에서 나오나니 이것이야말로 사람을 더럽게 하느니라
But that which proceeds out of the mouth, issues from the heart, and so pollutes the man.
19 마음에서 나오는 것은 악한 생각과, 살인과, 간음과, 음란과, 도적질과, 거짓 증거와, 훼방이니
For out of the heart proceed malicious contrivances, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, calumnies.
20 이런 것들이 사람을 더럽게 하는 것이요 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 못하느니라
These are the things which pollute the man; but to eat with unwashed hands pollutes not the man.
21 예수께서 거기서 나가사 두로와 시돈 지방으로 들어가시니
Then Jesus withdrew into the confines of Tyre and Sidon;
22 가나안 여자 하나가 그 지경에서 나와서 소리질러 가로되 `주 다윗의 자손이여! 나를 불쌍히 여기소서 내 딸이 흉악히 귀신들렸나이다' 하되
and behold! a Canaanitish woman of these territories came to him, crying, Master, Son of David, have pity on me; my daughter is grievously afflicted by a demon.
23 예수는 한 말씀도 대답지 아니하시니 제자들이 와서 청하여 말하되 `그 여자가 우리 뒤에서 소리를 지르오니 보내소서'
But he gave her no answer. Then his disciples interposed, and entreated him, saying, Dismiss her, for she clamors after us.
24 예수께서 대답하여 가라사대 나는 이스라엘 집의 잃어버린 양 외에는 다른 데로 보내심을 받지 아니하였노라 하신대
He answering said, My mission is only to the lost sheep of the stock of Israel.
25 여자가 와서 예수께 절하며 가로되 `주여! 저를 도우소서'
She, nevertheless, advanced, and prostrating herself before him, said, O Lord, help me.
26 대답하여 가라사대 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라
He replied, It is not seemly to take the children's bread, and throw it to the dogs.
27 여자가 가로되 `주여! 옳소이다마는 개들도 제 주인의 상에서 떨어지는 부스러기를 먹나이다' 하니
True, Sir, returned she. Yet even the dogs are allowed the crumbs which fall from their master's table.
28 이에 예수께서 대답하여 가라사대 여자야 네 믿음이 크도다! 네 소원대로 되리라! 하시니 그 시로부터 그의 딸이 나으니라
Then Jesus, answering, said to her, O woman! great is your faith. Be it to you as you desire. And that instant her daughter was healed.
29 예수께서 거기서 떠나사 갈릴리 호숫가에 이르러 산에 올라가 거기 앉으시니
Jesus having left that place, came nigh to the sea of Galilee, and repaired to a mountain, where he sat down;
30 큰 무리가 절뚝발이와 불구자와 소경과 벙어리와 기타 여럿을 데리고 와서 예수의 발 앞에 두매 고쳐 주시니
and great multitudes flocked to him, bringing with them the lame, the blind, the dumb, the cripple, and several others, whom they laid at his feet; and he healed them:
31 벙어리가 말하고 불구자가 건전하고 절뚝발이가 걸으며 소경이 보는 것을 무리가 보고 기이히 여겨 이스라엘의 하나님께 영광을 돌리니라
insomuch that the people beheld, with admiration, the dumb speaking, the cripple sound, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
32 예수께서 제자들을 불러 가라사대 내가 무리를 불쌍히 여기노라 저희가 나와 함께 있은지 이미 사흘이매 먹을 것이 없도다 길에서 기진할까 하여 굶겨 보내지 못하겠노라
Then Jesus called to him his disciples, and said, I have compassion on the multitude because they have now attended me three days, and have nothing to eat; I will not dismiss them fasting, lest they faint by the way.
33 제자들이 가로되 `광야에 있어 우리가 어디서 이런 무리의 배부를 만큼 떡을 얻으리이까?'
His disciples answered, Whence can we get bread enough, in the solitude, to satisfy such a crowd?
34 예수께서 가라사대 너희에게 떡이 몇 개나 있느냐? 가로되 `일곱 개와 작은 생선 두어 마리가 있나이다' 하거늘
He asked them, How many loaves have you? They said, Seven, and a few small fishes.
35 예수께서 무리를 명하여 땅에 앉게 하시고
Then commanding the people to recline upon the ground,
36 떡 일곱 개와 그 생선을 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주시니 제자들이 무리에게 주매
he took the seven loaves and the fishes, which, having given thanks, he divided and gave to his disciples, who distributed them among the people.
37 다 배불리 먹고 남은 조각을 일곱 광주리에 차게 거두었으며
When all had eat, and were satisfied, they carried off seven hand-baskets full of the fragments that remained.
38 먹은 자는 여자와 아이 외에 사천 명이었더라
Now they that had eat were four thousand men, besides women and children.
39 예수께서 무리를 흩어 보내시고 배에 오르사 마가단 지경에 가시니라
Then having dismissed the multitude, he embarked, and sailed to the coast of Magdala.

< 마태복음 15 >