< 마가복음 7 >
1 바리새인들과 또 서기관 중 몇이 예루살렘에서 와서 예수께 모였다가
Now the Pharisees, and some scribes who came from Jerusalem, resorted to Jesus.
2 그의 제자 중 몇 사람의 부정한 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라
And observing some of his disciples eating with impure hands, that is, unwashed hands;
3 (바리새인들과 모든 유대인들이 장로들의 유전을 지키어 손을 부지런히 씻지 않으면 먹지 아니하며
(for the Pharisees, and indeed all the Jews who observed the tradition of the elders, eat not until they have have washed their hands by pouring a little water upon them:
4 또 시장에서 돌아와서는 물을 뿌리지 않으면 먹지 아니하며 그 외에도 여러가지를 지키어 오는 것이 있으니 잔과 주발과 놋그릇을 씻음이러라
and if they be come from the market, by dipping them; and many other usages there are, which they have adopted, as immersions of cups and pots, and brazen vessels and beds: )
5 이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되 `어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 유전을 준행치 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까?'
then the Pharisees and Scribes asked him, Whence comes it that your disciples observe not the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?
6 가라사대 `이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다
He answering, said to them, O hypocrites! well do you suit the character, which Isaiah gave of you, when he said, This people honor me with their lips; but their heart is estranged from me.
7 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라
In vain, however, they worship me, while they teach institutions merely human."
8 너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 유전을 지키느니라'
For laying aside the commandment of God, you retain the traditions of men, immersions of pots and cups, and many other similar practices.
9 또 가라사대 `너희가 너희 유전을 지키려고 하나님의 계명을 잘 저버리는도다
You judge well, continued he, in annulling the commandment of God, to make room for your traditions.
10 모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하였거늘
For Moses has said, "Honor your father and mother" and "Whosoever reviles father or mother, shall be punished with death."
11 너희는 가로되 사람이 아비에게나 어미에게나 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 고르반 곧 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면 그만이라 하고
But you maintain, if a man say to father or mother, "Be it corban (that is, devoted) whatever of mine shall profit you";
12 제 아비나 어미에게 다시 아무것이라도 하여 드리기를 허하지 아니하여
he must not thenceforth do anything for his father or mother;
13 너희의 전한 유전으로 하나님의 말씀을 폐하며 또 이같은 일을 많이 행하느니라' 하시고
thus invalidating the word of God, by the tradition which you have established. And in many other instances you act thus.
14 무리를 다시 불러 이르시되 `너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라
Then having called the whole multitude, he said to them, Hearken to me all of you, and be instructed.
15 무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되
There is nothing from without, which entering into the man, can pollute him; but the things which proceed from within the man, are the things that pollute him.
16 사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하는 것이니라' 하시고
If any man has ears to hear, let him hear.
17 무리를 떠나 집으로 들어가시니 제자들이 그 비유를 묻자온대
When he had withdrawn from the people into a house, his disciples asked him the meaning of that sentence.
18 예수께서 이르시되 `너희도 이렇게 깨달음이 없느냐? 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐?
He answered, Are you also void of understanding? Do you not perceive, that whatsoever from without enters into the man, can not pollute him;
19 이는 마음에 들어가지 아니하고 배에 들어가 뒤로 나감이니라 하심으로 모든 식물을 깨끗하다 하셨느니라'
because it enters not into his heart, but into his stomach, whence all impurities in the victuals pass into the sink.
20 또 가라사대 `사람에게서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하느니라
But, added he, that which proceeds out of the man, is what pollutes the man:
21 속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과, 도적질과, 살인과,
for from within the human heart proceed vicious machinations, adulteries, fornications, murders, thefts,
22 간음과, 탐욕과, 악독과, 속임과, 음탕과, 흘기는 눈과, 훼방과, 교만과, 광패니
insatiable desires, malevolence, fraud, immodesty, envy, calumny, arrogance, levity.
23 이 모든 악한 것이 다 속에서 나와서 사람을 더럽게 하느니라'
All these evils issue from within, and pollute the man.
24 예수께서 일어나사 거기를 떠나 두로 지경으로 가서 한 집에 들어가 아무도 모르게 하시려하나 숨길 수 없더라
Then he arose, and went to the frontiers of Tyre and Sidon; and having entered a house, he desired that none might know of him; but he could not be concealed.
25 이에 더러운 귀신 들린 어린 딸을 둔 한 여자가 예수의 소문을 듣고 곧 와서 그 발 아래 엎드리니
For a woman whose little daughter had an unclean spirit, hearing of him, came and threw herself at his feet,
26 그 여자는 헬라인이요 수로보니게 족속이라 자기 딸에게서 귀신 쫓아 주시기를 간구하거늘
(the woman was a Greek, a native of Syrophenicia, ) and entreated him that he would cast the demon out of her daughter.
27 예수께서 이르시되 `자녀로 먼저 배불리 먹게 할지니 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라'
Jesus answered, Let the children first be satisfied; for it is not seemly to take the children bread, and throw it to the dogs.
28 여자가 대답하여 가로되 `주여, 옳소이다마는 상 아래 개들도 아이들의 먹던 부스러기를 먹나이다'
She replied, True, Sir; yet even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
29 예수께서 가라사대 `이 말을 하였으니 돌아가라 귀신이 네 딸에게서 나갔느니라' 하시매
He said to her, For this answer go home; the demon is gone out of your daughter.
30 여자가 집에 돌아가 본즉 아이가 침상에 누웠고 귀신이 나갔더라
Immediately she went home, and found her daughter lying upon the bed, and freed from the demon.
31 예수께서 다시 두로 지경에서 나와 시돈을 지나고 데가볼리 지경을 통과하여 갈릴리 호수에 이르시매
Then leaving the borders of Tyre and Sidon, he returned to the sea of Galilee, through the precincts of Decapolis.
32 사람들이 귀먹고 어눌한 자를 데리고 예수께 나아와 안수하여 주시기를 간구하거늘
And they brought to him a deaf man, who had also an impediment in his speech, and entreated him to lay his hand upon him.
33 예수께서 그 사람을 따로 데리고 무리를 떠나사 손가락을 그의 양 귀에 넣고 침뱉아 그의 혀에 손을 대시며
Jesus having taken him aside from the crowd, spit upon his own fingers, and put them into the man's ears, and touched his tongue.
34 하늘을 우러러 탄식하시며 그에게 이르시되 `에바다!' 하시니 이는 열리라는 뜻이라
Then looking up to heaven, and sighing, he said, Ephphatha, that is, Be opened.
35 그의 귀가 열리고 혀의 맺힌 것이 곧 풀려 말이 분명하더라
Immediately his ears were opened, and his tongue loosed, and he spoke distinctly.
36 예수께서 저희에게 경계하사 `아무에게라도 이르지 말라' 하시되 경계하실수록 저희가 더욱 널리 전파하니
He charged them to tell no person: but the more he charged them, the more they published it,
37 사람들이 심히 놀라 가로되 `그가 다 잘 하였도다 귀머거리도 듣게 하고 벙어리도 말하게 한다' 하니라
saying with inexpressible amazement, He does everything well: he makes both the deaf to hear, and the dumb to speak.