< 누가복음 21 >
1 예수께서 눈을 들어 부자들이 연보 궤에 헌금 넣는 것을 보시고
Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
2 또 어떤 가난한 과부의 두 렙돈 넣는 것을 보시고
He also saw a poor widow there putting in two small copper coins.
3 가라사대 `내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 모든 사람 보다 많이 넣었도다
So he said, “Truly I say to you, this poor widow has put in more than all the others.
4 저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는 바 생활비 전부를 넣었느니라' 하시니라
For they have all put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had to live on.”
5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
Then, as some were talking about how the temple was adorned with beautiful stones and gifts consecrated to God, Jesus said,
6 `너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라'
“As for these things that you see, the days will come when not one stone will be left upon another; all of them will be torn down.”
7 저희가 물어 가로되 `선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까?'
So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign that these things are about to take place?”
8 가라사대 `미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까왔다 하겠으나 저희를 좇지 말라
He said, “Make sure you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ Do not go after them.
9 난리와 소란의 소문을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
When you hear of wars and uprisings, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not immediately follow.”
10 또 이르시되 민족이 민족을 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고
Then he said to them, “Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom.
11 처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라
There will be great earthquakes in various places, along with famines and plagues. There will also be terrifying sights and great signs from heaven.
12 이 모든 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 관장들 앞에 끌어 가려니와
But before all these things take place, they will arrest you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name's sake.
This will lead to opportunities for you to bear witness.
14 그러므로 너희는 변명할 것을 미리 연구치 않기로 결심하라
Therefore settle it in your hearts not to prepare your defense in advance.
15 내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구재와 지혜를 너희에게 주리라
For I will give you a mouth to speak and wisdom that none of your adversaries will be able to refute or resist.
16 심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
You will even be betrayed by parents, relatives, friends, and brothers, and they will have some of you put to death.
17 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
You will be hated by all because of my name.
Yet not a hair of your head will by any means perish.
You must gain your lives by your patient endurance.
20 너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라
“When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is near.
21 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지며 성내에 있는 자들은 나갈지며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말지어다
Then those who are in Judea must flee to the mountains, those who are in the city must get out, and those who are in the countryside must not enter the city.
22 이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
For those will be days of vengeance, to fulfill all that is written.
23 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다
Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.
24 저희가 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 일월 성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 우는 소리를 인하여 혼란한 중에 곤고하리라
“There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth there will be distress among the nations as they are perplexed by the roaring sea and the surging waves.
26 사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라
People will faint from fear and foreboding of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까왔느니라!' 하시더라
So when these things begin to take place, stand tall and lift up your heads, for your redemption is near.”
29 이에 비유로 이르시되 `무화과나무와 모든 나무를 보라
Then he told them a parable: “Consider the fig tree and all the other trees.
30 싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
As soon as they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
So also, when you see these things taking place, know that the kingdom of God is near.
32 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all things have taken place.
33 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
34 너희는 스스로 조심하라! 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
“Watch yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
For it will come like a trap upon all who dwell on the face of the whole earth.
36 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라!' 하시니라
Therefore stay alert at all times, praying that you may be considered worthy to escape everything that will take place, and to stand before the Son of Man.”
37 예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
Each day Jesus taught in the temple courts, but at night he would go out and stay at the mount called Olivet.
38 모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라
And all the people would come to him early in the morning to listen to him in the temple courts.