< 누가복음 21 >

1 예수께서 눈을 들어 부자들이 연보 궤에 헌금 넣는 것을 보시고
As Jesus was observing the rich casting their gifts into the treasury,
2 또 어떤 가난한 과부의 두 렙돈 넣는 것을 보시고
he saw an indigent widow throw in two mites.
3 가라사대 `내가 참으로 너희에게 말하노니 이 가난한 과부가 모든 사람 보다 많이 넣었도다
And he said, I tell you, truly, that this poor widow has cast in more than any of them;
4 저들은 그 풍족한 중에서 헌금을 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기의 있는 바 생활비 전부를 넣었느니라' 하시니라
for all of these, out of their superfluous store, have thrown into the sacred chest, she has thrown in all the little that she had.
5 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 미석과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 가라사대
Some having remarked, that the temple was adorned with beautiful stones and presents, he said,
6 `너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라'
The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
7 저희가 물어 가로되 `선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까?'
Then they asked him, saying, Rabbi, when will these things be: and what will be the sign, when they are about to be accomplished?
8 가라사대 `미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하며 때가 가까왔다 하겠으나 저희를 좇지 말라
He answered, Take care that you be not seduced: for many will assume my character, saying, I am the person, and the time approaches; therefore, do not follow them.
9 난리와 소란의 소문을 들을 때에 두려워 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하니라
But when you shall hear of wars and insurrections, be not terrified: for these things must first happen; but the end will not immediately follow.
10 또 이르시되 민족이 민족을 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고
He added, Then will nation rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 처처에 큰 지진과 기근과 온역이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로서 큰 징조들이 있으리라
And there shall be great earthquakes in sundry places, and famines, and pestilences; there shall be also frightful appearances, and great prodigies in the sky.
12 이 모든 일 전에 내 이름을 인하여 너희에게 손을 대어 핍박하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 관장들 앞에 끌어 가려니와
But, before all this, you shall be apprehended and prosecuted, and delivered to synagogues, and imprisoned, and dragged before kings and governors, because of my name:
13 이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
and this afford scope for your testimony.
14 그러므로 너희는 변명할 것을 미리 연구치 않기로 결심하라
Be, therefore, resolved not to premeditate what defense you shall make;
15 내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구재와 지혜를 너희에게 주리라
for I will give you an utterance, and wisdom, which none of your adversaries shall be able to refute or resist.
16 심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중에 몇을 죽이게 하겠고
And you shall be given up even by parents, and brothers, and kinsmen, and friends; and some of you will be put to death.
17 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나
And, on my account, you shall be universally hated.
18 너희 머리털 하나도 상치 아니하리라
Yet not a hair of your head shall be lost.
19 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라!
Save your souls by your perseverance.
20 너희가 예루살렘이 군대들에게 에워싸이는 것을 보거든 그 멸망이 가까운 줄을 알라
Now, when you shall see Jerusalem invested with armies, know that its desolation is nigh.
21 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지며 성내에 있는 자들은 나갈지며 촌에 있는 자들은 그리로 들어가지 말지어다
Then let those in Judea flee to the mountains; let those in the city make their escape, and let not those in the country enter the city:
22 이 날들은 기록된 모든 것을 이루는 형벌의 날이니라
for these will be days of vengeance, in which all the denunciations of the scriptures shall be accomplished.
23 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리니 이는 땅에 큰 환난과 이 백성에게 진노가 있겠음이로다
But, alas, for the women with child, and for them who give suck in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 저희가 칼날에 죽임을 당하며 모든 이방에 사로잡혀 가겠고 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인들에게 밟히리라
They shall fall by the sword; they shall be carried captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden by the Gentiles, until the times of the Gentiles be over.
25 일월 성신에는 징조가 있겠고 땅에서는 민족들이 바다와 파도의 우는 소리를 인하여 혼란한 중에 곤고하리라
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth, the anguish of desponding nations; and roarings in the seas, and floods;
26 사람들이 세상에 임할 일을 생각하고 무서워하므로 기절하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들리겠음이라
men expiring with the fear and apprehension of those things which are coming upon the world; for the powers of heaven shall be shaken.
27 그 때에 사람들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라
Then they shall see the Son of Man coming in a cloud with great glory and power.
28 이런 일이 되기를 시작하거든 일어나 머리를 들라 너희 구속이 가까왔느니라!' 하시더라
Now when these things begin to be fulfilled, look up, and lift up your heads; because your deliverance approaches.
29 이에 비유로 이르시되 `무화과나무와 모든 나무를 보라
He proposed to them, also, this comparison: Consider the fig tree, and the other trees.
30 싹이 나면 너희가 보고 여름이 가까운 줄을 자연히 아나니
When you observe them shooting forth, you know, of yourselves, that the summer is nigh.
31 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 하나님의 나라가 가까운 줄을 알라
Know, in like manner, when you shall see these events, that the Reign of God is nigh.
32 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 모든 일이 다 이루리라
Indeed, I say to you, that this race shall not fail until all be accomplished.
33 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라
Heaven and earth shall fail; but my words shall not fail.
34 너희는 스스로 조심하라! 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라
Take heed, therefore, to yourselves, lest your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and worldly cares, and that day come upon you unawares: for, as a net,
35 이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라
it shall inclose all the inhabitants of the earth.
36 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라!' 하시니라
Be vigilant, therefore, praying on every occasion, that you may be accounted worthy to escape all these approaching evils, and to stand before the Son of Man.
37 예수께서 낮이면 성전에서 가르치시고 밤이면 나가 감람원이라 하는 산에서 쉬시니
Thus Jesus taught in the temple by day, but retired at night to the mountain, called the Mount of Olives.
38 모든 백성이 그 말씀을 들으려고 이른 아침에 성전에 나아가더라
And every morning the people resorted early to the temple to hear him.

< 누가복음 21 >