< 레위기 13 >

1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
Pakaiyin Mose le Aaron henga, hiti hin thu aseipeh lhon in.
2 사람의 피부에 무엇이 돋거나 딱지가 앉거나 색점이 생겨서 그 피부에 문둥병같이 되거든 곧 제사장 아론에게나 그 자손중 한 제사장에게로 데리고 갈 것이요
Koitobang khat chu atahsa vun pomdoh aboldoh ham, ahilouleh adul doh a ham auma ahileh, hiche natna akona chu avun ahung pat doh a, ahung phah lha dia ginmo ahileh, amapa chu thempupa Aaron kom ham ahilouleh achapate thempu ho heng lama puiding ahi.
3 제사장은 그 피부의 병을 진찰할지니 환처의 털이 희어졌고 환처가 피부보다 우묵하여졌으면 이는 문둥병의 환처라 제사장이 진단하여 그를 부정하다 할 것이요
Chuteng thempu pan atahsa pat laichu avet peh ding, hiche atipat laiya amulse chu akan tom ding, chule hiche atahsa pat laichu atahsa vunpotho sanga asunglut joham khat akimu leh, hitobang tipat natna chu aphah veiya ahi; thempu pan ama chu avet lhah ding, hitobang natna nei mihem chu thempu pan ama hi aphah ahin abohtai, aphondoh ding ahi.
4 피부에 색점이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 제사장은 그 환자를 칠일동안 금고할 것이며
Atipat lai avunbeh chu akan chah ding, akang laichu avun tho sunga alut loulai leh, atahsaa amul jong akan chah loulai ahileh, hiche natna neipa chu thempu pan nisagi sunga angai banga ajehsah ding,
5 칠일만에 제사장이 그를 진찰할지니 그의 보기에 그 환처가 변하지 아니하고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장이 그를 또 칠일 동안을 금고할 것이며
Chule nisagi lhinni leh thempu pan avela avet lhah kit ding, chuteng thempupa mitmu changa anat chu a oldoma, ati pat jeng jong avun beh dang hoa achalbe tahlouva ahileh, hiche natna neipa chu thempu pan ni sagi sung vet a akoi ding ahi.
6 칠일만에 제사장이 또 진찰할지니 그 환처가 엷어졌고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 피부병이라 제사장이 그를 정하다 할 것이요 그는 옷을 빨 것이라 그리하면 정하리라
Ni sagi ahung lhin kit nikho tengleh thempu pan natna neipa chu avela avet lhah kit ding, atipat na chu avom doh a, atahsa chung dang hoa atipat chu achalbe tah louva ahileh, amapa chu thempu pan akisutheng ahitai, tia phondohna anei ding ahi. Hiche tipat chu tahsa chung boldoh tobang ahin, hiche natna neipa tipat neipa chun, aponsil ho akisop theng ding chuteng athenga um thei ding ahi.
7 그러나 정결한 여부를 위하여 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요
Hinlah thempu pan avet lhah jou nung jenga jong, atibol chu avunbeh dang hoa achalbe nah laiya ahileh, thempupa heng lama avela che kit ding ahi.
8 제사장은 진찰할지니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 진단할 것이라 이는 문둥병임이니라
Chuteng thempu pan avet lhah ding, atibol chu atahsa vun danga achal bea ahileh, hichea chu thempu pan ama chu atheng lou ahitai, ti aphondohna anei ding ahi.
9 사람에게 문둥병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요
Mihem khat chu tiphah natna anei tengleh, thempupa heng lama puiding,
10 제사장은 진찰할지니 피부에 흰 점이 돋고 털이 희어지고 거기 난육이 생겼으면
Chuteng thempu pan tiphah nat veipa chu avet lhah ding, avun beh a chu akang tobang adul doh a, hiche akang lai chun atahsa mul kisan akan sah tah a, adul doh lai akona avouso thah akimu doh khah a ahileh,
11 이는 그의 피부의 오랜 문둥병이라 제사장이 부정하다 진단할 것이요 그가 이미 부정하였은즉 금고하지는 않을 것이며
Hiche natna chu anapa tahsa vun sung thoa lut ahitan, chuteng thempu pan nantna neipa chu athenglou ahitai, ti aphondohna snri ding, vet a jong akoitah lou ding, hichepa chu atheng lou aboh a kisim ding ahi.
12 제사장의 보기에 문둥병이 그 피부에 크게 발하였으되 그 환자의 머리부터 발까지 퍼졌거든
Chule hiche tiphah natna chu atahsa vun hoa achan soh tah a, hichea chu phah natna veipa chun thempupa mu theiya, aluchang apat akengto phang chan, phah natna chun atom lhah a ahileh,
13 그가 진찰할 것이요 문둥병이 과연 그 전신에 퍼졌으면 그 환자를 정하다 할지니 다 희어진 자인즉 정하거니와
Amapa chu thempu pan hoitah a vet lhahna anei ding, hichea jong chu tiphah natna chun amapa chu atom lhah jing tah ahileh, thempu pan amapa chu hiche tiphah natna anei jeh’a chu, atheng lou aboh ahitai, tia aphondoh ding, hinlah aphah natna atina khem hojouse chu akan doh a ahileh, amapa chu athenga kisim ding ahi.
14 아무 때든지 그에게 난육이 발생하면 그는 부정한즉
Chule amapa tahsa chunga chu avouthah akisebea ahileh, atheng louva umnalai ding ahi.
15 제사장이 난육을 보고 그를 부정하다 진단할지니 그 난육은 부정한 것인즉 이는 문둥병이며
Amapa vouthah kisepbe lai chu thempu pan avet ding, atheng lou ahitia aphondoh ding ahi; ajeh chu vouthah kisep doh kiti hi atheng lou ahin, hichu tiphah natna ahi.
16 그 난육이 변하여 다시 희어지면 제사장에게로 갈 것이요
Hinlah tichunga natna chu akhip tah a ahung kan doh khah a ahileh, tiphah natna veipa chu thempu heng lama hung ding,
17 제사장은 그를 진찰하여서 그 환처가 희어졌으면 환자를 정하다 할지니 그는 정하니라
Amapa chu thempun avet lhah ding, anatna tiphah chu ahung kansoh a akikhenna auma ahileh, hichea chu thempu pan tiphah natna veipa chu aphahna akona athengdoh ahitai, amapa hi athengtai tia aphondoh ding ahi.
18 피부에 종기가 생겼다가 나았고
Mihem khattou tahsa chunga uilut neiya, pomdoh aum khah leh,
19 그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요
Hiche tina maha akona chu anai kang ahung umdoh khah a, asan le akang kihal ahung pomdoh thaa ahileh, hitobang natna chu thempupa henga vetlhahna nei ding ahi.
20 그는 진찰하여 피부보다 얕고 그 털이 희면 그를 부정하다 진단할지니 이는 종기로 된 문둥병의 환처임이니라
Thempu pan vet lhahna anei ding, hiche natna chu avun tho sanga asung lut joh a, atahsa mul jeng jong akang ahung umdoh khah a ahileh, amapa chu thempu pan atheng lou ahitai, ti aphondohna anei ding ahi. Ajeh chu hitobang natna chu tiphah ahin uilut lima hung sohdoh ahi.
21 그러나 제사장의 보기에 거기 흰 털이 없고 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 제사장은 그를 칠일 동안 금고할 것이며
Ahinlah thempu pan avet lhah a tina mahaa beh, atahsa mul ho kang doh nailou anatna jeng jong asung thoa lut nailou, tina maha nai jong avom nah laiya ahileh, hichepa chu thempu pan ni sagi sunga vet a aum sah ding ahi.
22 그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할지니 이는 그 환처임이니라
Hiche natna chu atahsa chunga achalbe khah a ahileh vang, amapa chu thempu pan atheng lou ahitai, ti aphondohna anei ding, hiche jeng jong hi phahnat vei ahi.
23 그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라
Hiche anatn chu ati chung munkhat seh a sohdoh chalbe louva aumleh, hiche tiphah chu uilut ahiin, hichea chu thempu pan amapa chu atheng e, tia aphondoh ding ahi.
24 피부를 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 순전히 흰 색점이 생기면
Meiyin mihem tahsa chu akah khah a, meikahna avun beh le avouso chu ahung dul doh a, asan le akang kihel, akang ham ahung sodoh tah a ahileh,
25 제사장은 진찰할지니 그 색점의 털이 희고 그 자리가 피부보다 우묵하면 이는 화상에서 발한 문둥병인즉 제사장은 그를 부정하다 할 것은 문둥병의 환처가 됨이니라
Hichea chu thempu pan anat nalai meikah lai chu avet lhah peh ding, anat nalai a atahsa timul geiya ahung kan doh khah a chule avun tho sunga asunglut khahtaa ahileh, hichu phah natna ahin, meiyin akah na maha chu hung soh oh a ahitan, thempupan amapa chu atheng loua ahitai, ti aphondohna anei ding ahi, ajeh chu hiche natna chu phah natna ahi.
26 그러나 제사장의 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 칠일동안 금고할 것이며
Hinlah anatna chu thempu pan vetlhahna aneiya, anatna behkah timul jeng jong akang asohdoh nailou, anatna chu avuntho sung jenga jong lutnai louva, avom den nah laiya ahileh, thempu pan amapa chu ni sagi sunga vet a aum sah ding ahi.
27 칠일만에 제사장이 그를 진찰할지니 만일 병이 크게 피부에 퍼졌으면 그는 그를 부정하다 진단할 것은 문둥병의 환처임이니라
Thempu pan jong ni sagi alhin nikho tengleh avela avet lhah kit ding, anatna chu avunbeh dang hoa achalbe khah a ahileh, hichea chu thempu pan nat veipa chu athengloua ahitai, ti aphondohna anei ding ahi.
28 만일 색점이 여전하여 피부에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 화상으로 부은 것이니 제사장은 그를 정하다 할 것은 이는 화상의 흔적임이니라
Ahin hiche anatna chu munbeh khat bouva auma chule avunbeh dang hoa chalbe talouva, hitia chu avunbeh khat bou aumden tah a, avun chu avom ahikhah leh, meiyin akah jeh’a hung duldoh a ahin, thempu pan hitobang ho chu atheng lou ahipoi tia, phondohna anei ding ahi, meiyin akahna maha chu akhem hung sohdoh kha ahi.
29 남자나 여자의 머리에나 수염에 환처가 있으면
Pasal leh numei khat pen pen in aluchang, akha lhang dona tina anei khah a ahileh,
30 제사장은 진찰할지니 환처가 피부보다 우묵하고 그 자리에 누르고 가는 털이 있으면 그는 그를 부정하다 할 것은 이는 옴이라 머리에나 수염에 발한 문둥병임이니라
Hichu thempu pan avet lhah ding, anatna chu avun thosunga alut khah a ahileh, atina maha beh a atahsa mul jeng jong eng lilih a auma, voichet chut dana aum khah a ahileh; hiche natna veipa chu thempu pan atheng louva ahitia, phondohna anei ding ahi. Ajeh chu hitobang natna chu tithah phah natna ahin, hichu lu chung leh kha lhang chana chal lut thei ahi.
31 만일 제사장의 보기에 그 옴의 환처가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 칠일 동안 금고할 것이며
Hinlah hiche natna veipa chu thempu pan avetlhah nung jenga jong avuntho sung nunga asung lut hih laiya, atina maha beh a atahsa mul doh nailou ahileh, hiche natna tithah veipa chu thempu pan ni sagi sunga vet a aum sah ding ahi.
32 칠일만에 제사장은 그 환처를 진찰할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하거든
Chule ni sagi lhin nikho tengleh, thempu pan vetlhahna aneipeh ding, ki thejal louva anatna tithah chu auma, anatna beh kah jenga jong atahsa mul eng kimuloua, tithah natna jeng jong avunthoa asunglut loudana akimu a ahileh,
33 그는 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 칠일 동안 금고할 것이며
Hiche tithah veipa chun amatah in atahsa mul aki vochai ding, atithah nabeh lai vang chu ahoi ding ahi; chuteng leh thempu pan hiche tithah veipa chu ni sagi sunga vet a aum sah ding ahi.
34 칠일만에 제사장은 그 옴을 또 진찰할지니 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고 피부보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 정하다 진단할 것이요 그는 그 옷을 빨지니 정하려니와
Nisagi lhin nikho le thempu pan atithah natna chu avet lhah peh kit ding, atithah natna chu avunbeh hoa chalbe talouva, avuntho sung nunga jong sunglut louva auma ahileh, thempu pan tithah veipa chu atheng ahitai, ti aphondohna anei ding ahi. Chuteng amapa chun aponsil jouse akisop lhah ding, athenga um ding ahi.
35 깨끗한 후에라도 옴이 크게 피부에 퍼지면
Itobang khat a athengtai, tia athenga aum nung jenga jong, ati chung dunga ahung chalbe khah a ahileh,
36 제사장은 그를 진찰할지니 과연 옴이 피부에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 부정하니라
Avela thempu pan hiche tithah veipa natna chu avet lhah peh kit a, atithah natna chu atahsa chung dang hoa achalbe khahtah a ahileh, hichea thempua pang ding chun atahsa mul a-eng ham a-eng lou ham ti, khol talouva hichepa chu atheng lou ahitai, ati jeng ding ahi.
37 그러나 제사장의 보기에 옴이 여전하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 정하니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라
Hinlah thempupa mitmua atithah natna chu akinga dana auma atithah beh jong, atahsa mulvom ahung kedoh a, atithah natna jong adam ding tah a ahileh, amapa chu atheng ahitan, hiche jeh’a chu thempu pan jong amapa chu athenga ahitai, ti aphondohna anei ding ahi.
38 남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면
Pasal hileh numei hileh atahsa chung aboldoh a, akang ahung sohdoh a duldoh khat tou anei khah leh,
39 제사장은 진찰할지니 그 피부의 색점이 부유스름하면 이는 피부에 발한 어루러기라 그는 정하니라
Ahung boldoh lai chu vet lhahna thempupan anei ding, atahsa dullai chu akan dup hela, ati chunga kona soh maimai ahivang leh, hichu avunthoa hung kimu chen ahitan, hiche pachu athenga um ding ahi.
40 누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 정하고
Mihem koitobang khat chu, alujang sam pullha chai keiya auma alu kisan atolleua ahileh, amapa chu atheng ahi.
41 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라
Chule mikhat tou achal sam jouse apullhah a, alujang sam jouse apul lhah a adetol leuva leh amapa chu atheng ahi.
42 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 색점이 있으면 이는 문둥병이 대머리에나 이마 대머리에 발함이라
Adetol lai ahin achal sam tollai ahin, hiche beh a kona chu avun san tobang ahung dul doh a ahileh, hitobang natna chu asung lama kona tithah natna hung sohdoh ahin, hichu adeh tollai le achalsam tollai achu hung sohdoh ahi.
43 제사장은 그를 진찰할지니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 색점이 희고 불그스름하여 피부에 발한 문둥병과 같으면
Chuteng thempu pan amapa chu avet lhah ding, adeh tollai ham achal sam tollai mun hama, tin ahung sohdoh chu, tahsa chunga tithah natna banga agel khah tah leh,
44 이는 문둥 환자라 부정하니 제사장은 그를 부정하다 확실히 진단할 것은 그 환처가 그 머리에 있음이니라
Hiche pachu aphah ahitan, atheng louva ahitai, tia aphondoh ding, hiche pa chun alujang chunga natna chu akipoh ding ahitai.
45 문둥 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗 입술을 가리우고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요
Hitobang natna tithah vei mi chun ponse jong akisil ding, alujang sam aput lhai ding, amuh chung geiya pon'a aki toma, aboh, aboh tia penga asap ding ahi.
46 병 있는 날 동안은 늘 부정할 것이라 그가 부정한즉 혼자 살되 진 밖에 살지니라!
Ama tobanga natna nei mihem chun, adammo sungsea atheng louva um ding ahi, ajeh chu aboh ahitan, amachu achangseh'a polam ngahmun tiphah ho umna muna cheng ding ahi.
47 만일 의복에 문둥병 색점이 발하여 털옷에나, 베옷에나
Ponsil dunga tithah natna anat khah tah a ahileh: samul pon hihen, tupat ponnem hileh,
48 베나, 털의 날에나, 씨에나, 혹 가죽에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 있되
Adung le avaiya kikhong tupet ponnem hihen, samul pon hihen, savun hihen ipi savun a kisem hijong leh,
49 그 의복에나, 가죽에나, 그 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 병색이 푸르거나 붉으면 이는 문둥병의 색점이라 제사장에게 보일 것이요
Hiche ponsil chunga chu tina maha ahung dul liuva, asan jong ahung sodoh a ahileh, hiche ponsil chu man lutah a adung avai kipheh a kikhong hijong leh, savuna kikhong hihen ipi savuna ponsil kikhong hijong leh, hiche natna chu tithah phah natna ahin, thempupa heng lama puiya vetsah ding ahi.
50 제사장은 그 색점을 살피고 그것을 칠일 동안 간직하였다가
Thempu pan anatna chu avet lhah soh keijya, hiche natna vei mihem chu nisagi sung vet a um ding ahi.
51 칠일만에 그 색점을 살필지니 그 색점이 그 의복의 날에나, 씨에나, 가죽에나, 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 악성 문둥병이라 그것이 부정하니
Ni sagi lhin nikho tengleh thempupan avela vet lhahna anei kit ding, hichea jong chu anatna posila achalbe nalai leh, aponsil chu adung avaiya kipheh a chalchep a kikhong hihen, savun thoa kikhong hihen, ipi tobang hihen, savun jat jat a kikhong hijong leh, anatna chu tiphah natna ahin, hijeh achu aponsil pen pen chu atheng lou ahitai.
52 그는 그 색점 있는 의복이나, 털이나, 베의 날이나, 씨나, 무릇 가죽으로 만든 것을 불사를지니 이는 악성 문둥병인즉 그것을 불사를지니라!
Hiche mipa chun aponsil chu meiya agovam ding, adung avaiya kipheh chalchep pon hihen, sa vun hihen, tupat ponnem hileh, ipi sa vuna kisem von hijong leh, natna chunga akona titphah natna ahin, hichu meiya govam ding ahi.
53 그러나 제사장의 보기에 그 색점이 그 의복의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면
Thempu pan avet a hiche adung avaiya kipheh chalchep a kikhong, ponsil chung lah hihen savuna kisem vonlah hijong leh, anat nachu chalbe louva auma ahileh,
54 제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게하고 또 칠일 동안 간직하였다가
Hichea chu thempu pan ama ho henga thu aseiya, japi hon nat bena ponsil chu asop ngim diu, chuteng thempu pan hiche ponsil chu ni sagi sunga vet a aum sah ding ahi.
55 그 빤 곳을 볼지니 그 색점의 빛이 변치 아니하고 그 색점이 퍼지지 아니하였으면 부정하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지, 속에 있든지, 악성 문둥병이니라
Hiche nat bena ponsil chu akisop ngim soh teng leh thempu pan avela avet lhah ding, natbe na ponsil vang chu akisop ngim jou tah louva ahileh, anatna chu ponsil chung achalbe louvang in, hiche ponsil chu aboh a um ding, tithah natna khem chu ponsil sung lang ham apolang hama abe jong leh hichu meiya govam ding ahi.
56 빤 후에 제사장의 보기에 그 색점이 엷으면 그 의복에서나, 가죽에서나, 그 날에서나, 씨에서나, 그 색점을 찢어 버릴 것이요
Thempu pan avet lhah laiya amahon hichu asop ngim thei uva, nat bena beh lai chu avom aum dana ahileh, hiche beh lai kahse chu ponsil vona kona chu abo-eh a apai jeng thei ahi, savuna kisem hihen adung avaiya kipheh chah kheh a ki khong hijong leh,
57 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 색점이 여전히 보이면 복발하는 것이니 너는 그 색점있는 것을 불사를지니라
Hiche jenga jong chu ponsil chung lah ham, adung avaiya kipheh a kikhong ponsil lah ham, savuna kisem von chung ham, chule ipi vona kisem hijong leh, savun von kisem chung jenga jong ahung sodoh a akimu kit nah laiya ahileh, hiche anatpi chu thi loulai ahin, chalbe nalai ahi, abena penvang chu meiya agovam manghel diu ahi.
58 네가 빤 의복의 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라
Ahinlah aponsil ham, savuna kisem von ham ahilouleh ipi pena kisem ponsil hijong leh, savuna kisem jeng jong nasop ngim sel uva; hiche natpi chu abeihela ahileh ani chan nan jong sop kit un, chutileh theng ding ahitai.
59 이는 털옷에나, 베옷에나, 그 날에나, 씨에나, 무릇 가죽으로 만든 것에 발한 문둥병 색점의 정하고 부정한 것을 단정하는 규례니라
Hichea akisei jouse hi tithah natna ham, samul pon chung lah ham, tupat ponnem chung ham, adung avaiya kipheh a kikhong ponsil chung ham, ipi pen vona kisem ponsil chung hihen, savuna kisem hitaleh achunga hiche tithah natna natpi achuh tah jeh a, itilam dola dantoh kitoh a phaham ti, abol ding dan ahi.

< 레위기 13 >