< 레위기 11 >
1 여호와께서 모세와 아론에게 고하여 그들에게 이르시되
耶和华对摩西、亚伦说:
2 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 육지 모든 짐승 중 너희의 먹을만한 생물은 이러하니
“你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:
3 짐승중 무릇 굽이 갈라져 쪽발이 되고 새김질하는 것은 너희가 먹되
凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
4 새김질하는 것이나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이러하니 약대는 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:骆驼—因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
5 사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
沙番—因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
6 토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
兔子—因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
7 돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니
猪—因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
8 너희는 이 고기를 먹지 말고 그 주검도 만지지 말라 이것들은 너희에게 부정하니라
这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
9 물에 있는 모든 것 중 너희의 먹을 만한 것은 이것이니 무릇 강과 바다와 다른 물에 있는 것 중에 지느러미와 비늘 있는 것은 너희가 먹되
“水中可吃的乃是这些:凡在水里、海里、河里、有翅有鳞的,都可以吃。
10 무릇 물에서 동하는 것과, 무릇 물에서 사는 것 곧 무릇 강과, 바다에 있는 것으로서 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증한 것이라
凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
11 이들은 너희에게 가증한 것이니 너희는 그 고기를 먹지 말고 그 주검을 가증히 여기라
这些无翅无鳞、以为可憎的,你们不可吃它的肉;死的也当以为可憎。
12 수중 생물에 지느러미와 비늘 없는 것은 너희에게 가증하니라
凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。
13 새 중에 너희가 가증히 여길 것은 이것이라 이것들이 가증한즉 먹지 말지니 곧 독수리와, 솔개와, 어응과,
“雀鸟中你们当以为可憎、不可吃的乃是:雕、狗头雕、红头雕、
16 타조와, 다호마스와, 갈매기와, 새매 종류와,
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
20 날개가 있고 네 발로기어 다니는 곤충은 너희에게 가증하되
“凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
21 오직 날개가 있고 네 발로 기어다니는 모든 곤충중에 그 발에 뛰는 다리가 있어서 땅에서 뛰는 것은 너희가 먹을지니
只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。
22 곧 그 중에 메뚜기 종류와, 베짱이 종류와, 귀뚜라미 종류와, 팟종이 종류는 너희가 먹으려니와
其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
23 오직 날개가 있고 기어다니는 곤충은 다 너희에게 가증하니라
但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。
24 이런 유는 너희를 부정케 하나니 누구든지 이것들의 주검을 만지면 저녁까지 부정할 것이며
“这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。
25 무릇 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라
凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
26 무릇 굽이 갈라진 짐승 중에 쪽발이 아닌 것이나 새김질 아니하는 것의 주검은 다 네게 부정하니 만지는 자는 부정할 것이요
凡走兽分蹄不成两瓣、也不倒嚼的,是与你们不洁净;凡摸了的就不洁净。
27 네 발로 다니는 모든 짐승 중 발바닥으로 다니는 것은 다 네게 부정하니 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净;摸其尸的,必不洁净到晚上。
28 그 주검을 옮기는 자는 그 옷을 빨지니 저녁까지 부정하리라 그것들이 네게 부정하니라
拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。
29 땅에 기는 바 기는 것 중에 네게 부정한 것은 이러하니 곧 쪽제비와, 쥐와, 도마뱀 종류와,
“地上爬物与你们不洁净的乃是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴与其类;
30 합개와, 육지 악어와, 수궁과, 사막 도마뱀과, 칠면석척이라
壁虎、龙子、守宫、蛇医、蝘蜓。
31 모든 기는 것 중 이것들은 네게 부정하니 무릇 그 주검을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
这些爬物都是与你们不洁净的。在它死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。
32 이런 것 중 어떤 것의 주검이 목기에든지, 의복에든지, 가죽에든지, 부대에든지, 무론 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며
其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净,无论是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什么工用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。
33 그것 중 어떤 것이 어느 질그릇에 떨어지면 그 속에 있는 것이 다 부정하여지나니 너는 그 그릇을 깨뜨리라
若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。
34 먹을 만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요, 그 같은 그릇의 마실 만한 마실 것도 부정할 것이며
其中一切可吃的食物,沾水的就不洁净,并且那样器皿中一切可喝的,也必不洁净。
35 이런 것의 주검이 물건 위에 떨어지면 그것이 모두 부정하여지리니 화덕이든지, 질탕관이든지 깨뜨려 버리라! 이것이 부정하여져서 너희에게 부정한 것이 되리라
其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。
36 샘물이나 방축물 웅덩이는 부정하여지지 아니하되 그 주검에 다닥치는 것만 부정하여 질 것이요
但是泉源或是聚水的池子仍是洁净;惟挨了那死的,就不洁净。
37 이것들의 주검이 심을 종자에 떨어질지라도 그것이 정하거니와
若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净;
38 종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라
若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。
39 너희의 먹을 만한 짐승이 죽은 때에 그 사체를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며
“你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上;
40 그것을 먹는 자는 그 옷을 빨 것이요 저녁까지 부정할 것이며 그 주검을 옮기는 자도 그 옷을 빨것이요 저녁까지 부정하리라
有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服;拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
41 땅에 기어 다니는 모든 기는 것은 가증한즉 먹지 못할지니
“凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
42 곧 땅에 기어다니는 모든 기는 것 중에 배로 밀어 다니는 것이나 네 발로 걷는 것이나 여러 발을 가진 것이라 너희가 먹지 말지니 이는 가증함이니라
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃,因为是可憎的。
43 너희는 기는바 기어다니는 것을 인하여 자기로 가증하게 되게 말며 또한 그것을 인하여 스스로 더럽혀 부정하게 되게 말라
你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。
44 나는 여호와 너희 하나님이라! 내가 거룩하니 너희도 몸을 구별하여 거룩하게 하고 땅에 기는바 기어다니는 것으로 인하여 스스로 더럽히지 말라
我是耶和华—你们的 神;所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可在地上的爬物污秽自己。
45 나는 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와라 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다!
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的 神;所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
46 이는 짐승과 새와 물에서 움직이는 모든 생물과 땅에 기는 모든 기어다니는 것에 대한 규례니
这是走兽、飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的条例。
47 부정하고 정한 것과 먹을 생물과 먹지 못할 생물을 분별한 것이니라
要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。