< 예레미야애가 5 >
1 여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
Souviens-toi, ô Eternel, de ce qui nous est advenu; regarde et vois notre opprobre!
2 우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des gentils.
3 우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
Nous sommes devenus des orphelins, privés de père; nos mères sont pareilles à des veuves.
4 우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
Notre eau, nous ne pouvons 'la boire qu’à prix d’argent; notre bois, nous n’en disposons qu’en l’achetant.
5 우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
On nous poursuit l’épée dans les reins; nous sommes à bout de forces: point de répit pour nous!
6 우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
En Egypte nous avons tendu la main, et à Achour, pour avoir du pain en suffisance.
7 우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
Nos pères avaient péché: ils ne sont plus, et nous portons le poids de leurs fautes.
8 종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
Des esclaves ont pris le dessus sur nous: personne ne nous soustrait à leur pouvoir.
9 광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
Au péril de notre vie nous nous procurons nos vivres, le glaive sévissant au désert.
10 주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
11 대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
On a violenté des femmes dans Sion, des vierges dans les villes de Juda.
12 방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
Des princes ont été pendus par leurs mains; on n’a témoigné nul égard pour la personne des vieillards.
13 소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
Les adolescents ont dû porter la meule, les jeunes gens ont trébuché, sous le faix des bûches.
14 노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
15 우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
Toute joie est bannie de notre cœur; nos danses joyeuses sont changées en deuil.
16 우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라! 우리의 범죄함을 인함이니이다
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
Ce qui nous déchire le cœur, ce qui obscurcit nos yeux,
18 시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
c’est de voir le mont Sion en ruines, foulé par les renards.
19 여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
Toi, ô Eternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,
20 주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까?
pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours?
21 여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
22 주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다
Se peut-il que tu nous aies complètement rejetés et que tu nourrisses contre nous une colère inexorable? Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.