< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Alef: Yo soy un hombre que ve aflicción en la vara de su enojo.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Alef: Me guió y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Alef: Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Bet: Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
Bet: Edificó contra mí, y me cercó de tósigo y de trabajo.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Bet: Me asentó en oscuridades, como los muertos para siempre.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Guímel: Me cercó de seto, y no saldré; agravó mis grillos.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Guímel: Aun cuando clamé y di voces, cerró mi oración.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Guímel: Cercó de seto mis caminos a piedra tajada, torció mis senderos.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Dálet: Oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Dálet: Torció mis caminos, y me despedazó; me tornó asolado.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
Dálet: Su arco entesó, y me puso como blanco a la saeta.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
He: Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
He: Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
He: Me llenó de amarguras, me embriagó de ajenjos.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Vau: Me quebró los dientes con cascajo, me cubrió de ceniza.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Vau: Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Vau: Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza del SEÑOR.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Zain: Acuérdate de mi aflicción y de mi lloro, del ajenjo y de la hiel.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Zain: Lo tendrá aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
Zain: Esto reduciré a mi corazón, por tanto esperaré.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Chet: Es por las misericordias del SEÑOR que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Chet: Nuevas son cada mañana; grande es tu fe.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Chet: Mi parte es el SEÑOR, dijo mi alma; por tanto a él esperaré.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Tet: Bueno es el SEÑOR a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Tet: Bueno es esperar callando en la salud del SEÑOR.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Tet: Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su juventud.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Yod: Se sentará solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Yod: Pondrá su boca en el polvo, si por ventura habrá esperanza.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Yod: Dará la mejilla al que le hiriere; se llenará de afrenta.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Cof: Porque el Señor no desechará para siempre;
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Cof: Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Cof: Porque no aflige ni acongoja de su corazón a los hijos de los hombres.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Lámed: Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
Lámed: Para hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Lámed: Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Mem: ¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Mem: ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Mem: ¿Por qué tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Nun: Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Nun: Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nun: Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; por tanto tú no perdonaste.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Sámec: Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Sámec: Te cubriste de nube, para que no pasase la oración nuestra.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Sámec: Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Pe: Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Pe: Temor y lazo fue para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Pe: Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Ayin Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Ayin Hasta que el SEÑOR mire y vea desde los cielos.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Ayin Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Tsade: Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin razón.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Tsade: Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Tsade Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: muerto soy.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Cof: Invoqué tu nombre, oh SEÑOR, desde la cárcel profunda.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Cof: Oíste mi voz; no escondas tu oído a mi clamor, para mi respiro.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Cof: Te acercaste el día que te invoqué; dijiste: No temas.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Resh: Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Resh: Tú has visto, oh SEÑOR, mi sinrazón; pleitea mi causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Resh: Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Sin: Tú has oído la afrenta de ellos, oh SEÑOR, todas sus maquinaciones contra mí;
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Sin: Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su designio contra mí todo el día.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Sin: Su sentarse, y su levantarse mira; yo soy su canción.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Tau: Dales el pago, oh SEÑOR, según la obra de sus manos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Tau: Dales ansia de corazón, tu maldición a ellos.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Tau: Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh SEÑOR.

< 예레미야애가 3 >