< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.