< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.