< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
meditando en esto recobro esperanza.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
“Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Porque no para siempre desecha el Señor;
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
“Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.