< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
A mim me guiou e levou às trevas e não à luz.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Deveras se tornou contra mim e virou a sua mão todo o dia.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Cercou-me de sebe, e não posso sair: agravou os meus grilhões.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Cercou de sebe os meus caminhos com pedras lavradas, divertiu as minhas veredas.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Desviou os meus caminhos, e fêz-me em pedaços; deixou-me assolado.
Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
Faz entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Fui feito um objeto de escarneio a todo o meu povo, de canção sua todo o dia.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Minha alma certamente disto se lembra, e se abate em mim.
Disto me recordarei no meu coração; por isso esperarei.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não tem fim.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Bom é esperar, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Assentar-se-á solitário, e ficará em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Ponha a sua boca no pó, dizendo: Porventura haverá esperança.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Antes, se entristeceu a alguém, compadecer-se-á dele, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Porque não aflige nem entristece aos filhos dos homens do seu coração.
Para atropelar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
Para perverter o direito do homem perante a face do altíssimo.
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Para subverter ao homem no seu pleito; porventura não o veria o Senhor?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Porventura da boca do altíssimo não sai o mal e o bem?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
De que se queixa logo o homem vivente? queixe-se cada um dos seus pecados.
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Esquadrinhemos os nossos caminhos, e investiguemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Levantemos os nossos corações com as mãos a Deus nos céus, dizendo:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nós prevaricamos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Cobriste-nos da tua ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Por cisco e rejeitamento nos puseste no meio dos povos.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Correntes de águas derramou o meu olho pelo quebrantamento da filha do meu povo.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
O meu olho manou, e não cessa, porquanto não há descanço,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
Até que atente e veja o Senhor desde os céus.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Arrancaram a minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Derramaram-se as águas sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda cova.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Tu te chegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Ouviste o seu opróbrio, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
Os ditos dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Observa-os a eles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Rende-lhes recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Dá-lhes ancia de coração, maldição tua sobre eles.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Na tua ira persegue-os, e desfa-los de debaixo dos céus do Senhor.