< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
ZAIN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
HETH. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit se super se.
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
CAPH. Quia si abiecit, miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
NUN. Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
AIN. Donec respiceret et videret Dominus de caelis.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
SADE. Inundaverunt aquae super caput meum: dixi: Perii.
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
RES. Iudicasti Domine causam animae meae, redemptor vitae meae.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis Domine.