< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
かれは我をひきて黒暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
人わかき時に軛を負は善し
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して黙すべし
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
そは主は永久に棄ることを爲したまはざるべければなり
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
なんぢ我が聲を聽きたまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞きたまへり
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶ちたまはん