< 예레미야애가 3 >
1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Ich bin der Mann, der Elend hat erfahren durch seines Grimmes Rute.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Mich drängte er und führte mich in Finsternis und tiefes Dunkel.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
An mir erprobt er immer wieder seine Macht den ganzen Tag.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Er rieb mir auf mein Fleisch und meine Haut, zerbrach mir mein Gebein.
Und eingeschritten ist er gegen mich mit Gift und Aufhängen,
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
versetzte mich in Finsternis wie ewig Tote.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Er mauerte mich ein, ließ keinen Ausweg offen, beschwerte mich mit Ketten.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Ob ich auch schreie, rufe, er weist mein Beten ab,
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
versperrt mit Pfählen meine Wege, verstört mir meine Pfade.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Er ist mir wie ein Bär, der lauert, ein Löwe in dem Hinterhalt.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Er kreist um meine Wege, umschließt mich, macht mich einsam,
dann spannt er seinen Bogen und stellt als Ziel mich auf für seine Pfeile.
Er schießt mir in die Nieren des Köchers Söhne.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Ich wurde meinem ganzen Volke zum Gespött, ihr Spottlied für den ganzen Tag.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Mit Bitternissen machte er mich satt, berauschte mich mit Wermut,
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
zermalmen ließ er meine Zähne Kiesel und wälzte mich im Staube.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Des Glücks beraubt ward meine Seele, daß ich des Heiles ganz vergaß
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
und sprach: "Dahin ist meine Lebenskraft und meine Hoffnung auf den Herrn."
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Ja, der Gedanke an mein Elend, meine Irrsale, ist Wermut mir und Gift.
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
Und doch denkt meine Seele dran und sinnt in mir.
Und ich bedachte dies und schöpfte daraus meine Hoffnung.
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
Des Herren Huld ist nicht zu Ende und sein Erbarmen nicht erschöpft.
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
Neu ist's an jedem Morgen; ja: "Groß ist Deine Treue;
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
mein Anteil ist der Herr", spricht meine Seele; "drum hoffe ich auf ihn."
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
Der Herr ist denen gütig, die seiner harren, und einer Seele, die ihn sucht.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Drum ist es gut, schweigend des Herren Hilfe zu erwarten.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Gar heilsam ist es für den Mann, das Joch in seiner Jugend schon zu tragen.
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
Er sitze einsam da und schweige, weil er's ihm auferlegt!
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
Mit seinem Mund berühre er den Staub! Vielleicht gibt's dann noch Hoffnung.
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Er biete seine Wange jenem dar, der nach ihm schlägt, und lasse sich mit Schmach ersättigen!
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Denn nicht auf ewig will der Herr verstoßen.
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
Und fügt er auch Betrübnis zu, erbarmt er sich auch wieder seiner Gnadenfülle nach.
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
Denn nicht aus Lust erniedrigt er und beugt die Menschenkinder,
damit man mit den Füßen all die Gefangenen des Landes trete,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
daß man das Recht der Leute beuge, das sie beim Allerhöchsten haben.
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
Daß jemandem sein Recht genommen wird, das kann der Herr nicht billigen.
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
Wer ist's, der sprach, und es geschah, und nicht befohlen hätte es der Herr?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Ja, kommt nicht aus des Höchsten Mund das Schlimme wie das Gute?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Was klagt ein Mensch im Leben, ein Mann ob seiner Sündenstrafe?
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Laßt uns doch unsern Wandel prüfen und erforschen und uns zum Herrn bekehren!
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Laßt uns die Herzen lieber als die Hände zu Gott im Himmel heben:
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
"Gesündigt haben wir in Widerspenstigkeit; Du hast uns nicht vergeben.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Du hast mit Zorn uns ganz bedeckt, verfolgt, gemordet mitleidlos.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Du hast Dich in Gewölk gehüllt, daß kein Gebet hindurch mehr dringe.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Zu Kehricht und zum Auswurf hast Du uns gemacht inmitten jener Völker.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Weit rissen über uns den Mund all unsre Feinde auf.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Zu Angst und Furcht ward uns Verwüstung und Verderben."
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Mein Auge weinte Wasserströme ob der Vernichtung, die getroffen meines Volkes Tochter.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Und ohne Ruhe fließt mein Auge und ohne Rasten,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
bis daß herniederschaue und es sehe der Herr vom Himmel.
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
Mein Auge klagt ohn Ende ob all den Töchtern meiner Stadt.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Mich jagten hin und her wie einen Vogel, die mir so grundlos Feinde waren.
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
Mein Leben wollten sie vernichten in der Grube; mit Steinen warfen sie auf mich.
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
Dann strömte übers Haupt mir Wasser; ich sprach: "Ich bin verloren."
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
Da rief ich Deinen Namen, Herr, aus tiefster Grube an.
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Du hörtest meine Stimme: "Ach, verschließe meinem Rufen und meinem Seufzen nicht Dein Ohr!"
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Du nahtest, als ich Dich gerufen; Du sprachst: "Sei nur getrost!"
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Du führtest meine Sache, Herr; Du wahrtest mir das Leben.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Nun siehst Du, Herr: Bedrückt bin ich. Verhilf zu meinem Rechte mir!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
All ihre Rachgier schauest Du, all ihre Pläne gegen mich,
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Du hörst ihr Schmähen, Herr, und all ihr Planen gegen mich,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
die Reden meiner Widersacher, ihr stetes Trachten gegen mich.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Ihr Sitzen und ihr Aufstehn schau Dir an! Zum Spottlied bin ich ihnen.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Du lohnest ihnen, Herr, nach ihrer Hände Werk.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Verblendung gibst Du ihrem Herzen, gibst ihnen Deinen Fluch.
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Im Zorn verfolgst Du sie und tilgst sie unterm Himmel, Herr.