< 예레미야애가 3 >

1 여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
Je suis l'homme qui a senti le malheur sous la verge de sa colère.
2 나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
Il m'a poussé, engagé dans les ténèbres, et non dans la lumière.
3 종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
Oui, tous les jours Il revient à la charge, et tourne sa a main contre moi.
4 나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
Il a usé ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
5 담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
Il m'a cerné, et m'a enveloppé d'amertume et de malaise.
6 나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
Il m'a fait entrer dans les lieux sombres, comme ceux qui dès longtemps sont morts.
7 나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
Il m'a parqué, pour que je n'aie point d'issue, Il a fait peser sur moi les fers.
8 내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
Que je crie, que j'appelle du secours, Il ne donne pas accès à ma prière.
9 다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
Il a muré mes voies de pierres massives, et ruiné mes sentiers.
10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
Il est pour moi l'ourse qui se tient aux aguets, le lion posté en embuscade.
11 나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
Il a fait dévier mes voies, et Il m'a déchiré, Il m'a ravagé.
12 활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but à ses traits.
13 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
Il a percé mes reins des flèches de son carquois.
14 나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le long du jour.
15 나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a abreuvé d'absinthe.
16 조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Il a broyé mes dents avec le caillou, Il m'a plongé dans la cendre.
17 주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
Tu as fait déchoir mon âme du salut, j'ai oublié le bonheur,
18 스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
et je dis: C'en est fait de la confiance et de l'espérance que j'avais dans l'Éternel.
19 내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
Souviens-toi de ma misère et de mon tourment, des herbes amères et vénéneuses!
20 내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
A ces souvenirs, mon âme s'abat au dedans de moi.
21 중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
Voici ce dont je pénètre mon cœur, et par là je garderai l'espérance:
22 여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
« C'est à la grâce de l'Éternel que [nous devons] de n'être pas anéantis; car ses miséricordes ne s'épuisent pas;
23 이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
elles sont tous les jours nouvelles, ta fidélité est immense. »
24 내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
L'Éternel est mon lot, ainsi parle mon âme; aussi j'espère en Lui.
25 무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
L'Éternel est plein de bonté pour ceux qui l'attendent, pour l'âme qui le cherche.
26 사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
Il est bon d'attendre avec calme le secours de l'Éternel.
27 사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse;
28 혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
de s'asseoir solitaire et silencieux, quand Il lui impose un fardeau,
29 입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
de baiser de sa bouche la poussière [en disant: ] Peut-être y a-t-il de l'espoir!
30 때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
de présenter la joue à qui veut le frapper, de se laisser abreuver d'outrages.
31 이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
Car le Seigneur ne rejette pas pour jamais;
32 저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
car s'il afflige, Il prend pitié dans sa grande miséricorde;
33 주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
car ce n'est pas volontiers qu'il humilie et afflige les enfants des hommes.
34 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Quand on foule aux pieds tous les captifs de la terre,
35 지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
quand on prévarique dans le jugement d'un homme la face du Très-Haut;
36 사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
quand on fait tort à un humain dans sa cause, le Seigneur ne le voit-Il pas?
37 주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
A la parole de qui une chose paraît-elle, sans l'ordre du Seigneur?
38 화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
Le malheur et le bonheur ne viennent-ils pas de la bouche du Très-Haut?
39 살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
Pourquoi l'homme accuse-t-il la vie? que chacun s'en prenne à ses propres péchés!
40 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
Examinons nos voies et les sondons, et retournons à l'Éternel!
41 마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
Élevons nos cœurs en même temps que nos mains vers Dieu qui est dans le ciel.
42 우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
Nous avons péché, et nous fûmes rebelles; tu ne pardonnas pas.
43 진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
Irrité, tu te cachas, et tu nous poursuivis, tu massacras, et tu fus impitoyable.
44 주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
Tu t'enveloppas dans la nue pour être inaccessible à notre prière.
45 우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
Tu nous as mis comme des balayures et un opprobre au milieu des nations.
46 우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
Tous nos ennemis ouvrent contre nous une large bouche.
47 두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
Nous avons eu pour nous la terreur et la fosse, le ravage et la ruine.
48 처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
Des torrents d'eau tombent de mes yeux à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
49 내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
Mes yeux ruissellent sans trêve ni relâche,
50 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
jusqu'à ce que des Cieux l'Éternel regarde et voie;
51 나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
mes yeux me font souffrir à cause de toutes les filles de ma cité.
52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
Ceux qui me sont gratuitement hostiles, m'ont donné la chasse comme à l'oiseau;
53 저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
ils ont voulu m'arracher la vie dans la fosse, et ils m'ont lapidé;
54 물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
les eaux m'ont submergé jusqu'au-dessus de la tête; je disais: C'en est fait de moi!
55 여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
J'invoquai ton nom, Éternel, du fond de la fosse;
56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
tu entendis ma voix: ne dérobe pas ton oreille à mes cris, afin de me délivrer!
57 내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
Tu t'approches, quand je t'implore, tu m'as dit: Sois sans peur!
58 주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
Seigneur, tu soutiens ma querelle, tu rachètes ma vie.
59 여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
Tu vois, Éternel, le tort qu'on me fait: sois juge de ma cause!
60 저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
Tu vois toutes leurs vengeances, tous les plans qu'ils forment contre moi.
61 여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
Tu entends leurs outrages, Éternel, et les plans qu'ils forment contre moi,
62 곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
les propos de mes adversaires, et les pensées qu'ils nourrissent contre moi tout le jour.
63 저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
Suis-les, quand ils sont assis, et quand ils se lèvent! je suis leur chanson.
64 여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
Paie-leur, Éternel, un salaire conforme aux actes de leurs mains.
65 그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
Donne-leur l'endurcissement du cœur: que ta malédiction soit pour eux!
66 진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다
Poursuis-les dans la colère, et fais-les disparaître de dessous les Cieux de l'Éternel!

< 예레미야애가 3 >