< 여호수아 21 >

1 때에 레위 사람의 족장들이 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손의 지파 족장들에게 나아와
Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
2 가나안 땅 실로에서 그들에게 말하여 가로되 '여호와께서 모세로 명하사 우리의 거할 성읍들과 우리의 가축 먹일 그 들을 우리에게 주라 하셨었나이다' 하매
и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.
3 이스라엘 자손이 여호와의 명을 따라 자기의 기업에서 이 아래 성읍들과 그 들을 레위 사람에게 주니라
И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
4 그핫 가족을 위하여 제비를 뽑았는데 레위 사람 중 제사장 아론의 자손들은 유다 지파와 시므온 지파와 베냐민 지파 중에서 제비 대로 십 삼 성읍을 얻었고
Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;
5 그 남은 그핫 자손들은 에브라임 지파의 가족과 단 지파와 므낫세 반 지파 중에서 제비대로 열 성읍을 얻었으며
а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, досталось десять городов;
6 게르손 자손들은 잇사갈 지파의 가족들과 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 반 지파 중에서 제비대로 십삼 성읍을 얻었더라
сынам Гирсоновым - от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, досталось тринадцать городов;
7 므라리 자손들은 그 가족대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 십 이 성읍을 얻었더라
сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова - двенадцать городов.
8 여호와께서 모세로 명하신 대로 이스라엘 자손이 제비뽑아 레위 사람에게 준 성읍들과 그 들이 이러하니라
И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
9 유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파 중에서는 이 아래 기명한 성읍들을 주었는데
От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, и от колена сынов Вениаминовых дали города, которые здесь названы по имени:
10 레위 자손 중 그핫 가족들에 속한 아론 자손이 첫째로 제비뽑혔으므로
сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия так как жребий их был первый,
11 아낙의 아비 아르바의 성읍 유다 산지 기럇 아르바 곧 헤브론과 그 사면 들을 그들에게 주었고
дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;
12 오직 그 성읍의 밭과 촌락은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 소유가 되게 하였더라
а поле сего города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
13 제사장 아론 자손에게 준 것은 살인자의 도피성 헤브론과 그 들이요, 또 립나와 그 들과,
Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы - Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
14 얏딜과 그 들과, 에스드모아와 그 들과,
Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,
15 홀론과 그 들과, 드빌과 그 들과,
Холон и предместья его, Давир и предместья его,
16 아인과 그 들과, 윳다와 그 들과, 벧 세메스와 그 들이니 이 두 지파에서 아홉 성읍을 내었고
Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;
17 또 베냐민 지파 중에서는 기브온과 그 들과, 게바와 그 들과,
а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,
18 아나돗과 그 들과, 알몬과 그 들 곧 네 성읍을 내었으니
Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.
19 제사장 아론 자손의 성읍이 모두 십 삼 성읍과 그 들이었더라
Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов с предместьями их.
20 그 남은 레위 사람 그핫 자손의 가족 곧 그핫 자손에게는 제비 뽑아 에브라임 지파 중에서 그 성읍들을 주었으니
И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;
21 곧 살인자의 도피성 에브라임 산지 세겜과 그 들이요, 또 게셀과 그 들과,
дали им город убежища для убийцы - Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
22 깁사임과 그 들과, 벧 호론과 그 들이니 네 성읍이요
Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
23 또 단 지파 중에서 준 것은 엘드게와 그 들과, 깁브돈과 그 들과,
от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
24 아얄론과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 네 성읍이요
Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
25 또 므낫세 반 지파 중에서 준 것은 다아낙과 그 들과, 가드림몬과 그 들이니 두 성읍이라
от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.
26 그핫 자손의 남은 가족의 성읍이 모두 열과 그 들이었더라
Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
27 레위 가족의 게르손 자손들에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍이요
А сынам Гирсоновым, из племен левитских дали: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы - Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;
28 잇사갈 지파 중에서는 기시온과 그들과, 다브랏과 그 들과,
от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
29 야르뭇과 그 들과, 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
30 아셀 지파 중에서는 미살과 그 들과, 압돈과 그 들과,
от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
31 헬갓과 그 들과, 르홉과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
32 납달리 지파 중에서는 살인자의 도피성 갈릴리 게데스와 그 들을 주었고 또 함못 돌과 그 들과, 가르단과 그 들을 주었으니 세 성 읍이라
от колена Неффалимова город убежища для убийцы - Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
33 게르손 사람이 그 가족대로 얻은 성읍이 모두 열 세 성읍과 그 들이었더라
Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
34 그 남은 레위 사람 므라리 자손의 가족들에게 준 것은 스불론 지파 중에서 욕느암과 그 들과, 가르다와 그 들과,
Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,
35 딤나와 그 들과, 나할랄과 그 들이니 네 성읍이요
Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;
36 르우벤 지파 중에서 준 것은 베셀과 그 들과, 야하스와 그 들과
по ту сторону Иордана против Иерихона от колена Рувимова дан город убежища для убийцы Бецер в пустыне Мисор и предместья его, Иааца и предместья ее,
37 그데못과 그 들과, 므바앗과 그 들이니 네 성읍이요
Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
38 갓 지파 중에서 준 것은 살인자의 도피성 길르앗 라못과 그 들이요, 또 마하나임과 그 들과,
от колена Гадова: города убежища для убийцы - Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
39 헤스본과 그 들과, 야셀과 그 들이니 모두 네 성읍이라
Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
40 이는 레위 가족의 남은 자 곧 므라리 자손이 그 가족대로 얻은 성읍이니 그 제비뽑아 얻은 성읍이 십 이 성읍이었더라
Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
41 레위 사람의 이스라엘 자손의 기업 중에서 얻은 성읍이 모두 사십 팔 성읍이요 또 그 들이라
Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместьями их.
42 이 각 성읍의 사면에 들이 있었고 모든 성읍이 다 그러하였더라
При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.
43 여호와께서 이스라엘의 열조에게 맹세하사 주마 하신 온 땅을 이와 같이 이스라엘에게 다 주셨으므로 그들이 그것을 얻어 거기 거하였으며
Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.
44 여호와께서 그들의 사방에 안식을 주셨으되 그 열조에게 맹세하신 대로 하셨으므로 그 모든 대적이 그들을 당한 자가 하나도 없었으니 이는 여호와께서 그들의 모든 대적을 그들의 손에 붙이셨음이라
И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
45 여호와께서 이스라엘 족속에게 말씀하신 선한 일이 하나도 남음이 없이 다 응하였더라
Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.

< 여호수아 21 >