< 요한복음 4 >

1 예수의 제자를 삼고 세례를 주는 것이 요한보다 많다 하는 말을 바리새인들이 들은 줄을 주께서 아신지라
主知道法利賽人聽見他收門徒,施洗,比約翰還多,(
2 (예수께서 친히 세례를 주신 것이 아니요 제자들이 준 것이라)
其實不是耶穌親自施洗,乃是他的門徒施洗,)
3 유대를 떠나사 다시 갈릴리로 가실새
他就離了猶太,又往加利利去。
4 사마리아로 통행하여야 하겠는지라
必須經過撒馬利亞,
5 사마리아에 있는 수가라 하는 동네에 이르시니 야곱이 그 아들 요셉에게 준 땅이 가깝고
於是到了撒馬利亞的一座城,名叫敘加,靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。
6 거기 또 야곱의 우물이 있더라 예수께서 행로에 곤하여 우물 곁에 그대로 앉으시니 때가 제 육시쯤 되었더라
在那裏有雅各井;耶穌因走路困乏,就坐在井旁。那時約有午正。
7 사마리아 여자 하나가 물을 길러 왔으매 예수께서 물을 좀 달라 하시니
有一個撒馬利亞的婦人來打水。耶穌對她說:「請你給我水喝。」(
8 이는 제자들이 먹을 것을 사러 동네에 들어갔음이러라
那時門徒進城買食物去了。)
9 사마리아 여자가 가로되 `당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까?' 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라
撒馬利亞的婦人對他說:「你既是猶太人,怎麼向我一個撒馬利亞婦人要水喝呢?」原來猶太人和撒馬利亞人沒有來往。
10 예수께서 대답하여 가라사대 `네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라'
耶穌回答說:「你若知道上帝的恩賜,和對你說『給我水喝』的是誰,你必早求他,他也必早給了你活水。」
11 여자가 가로되 `주여, 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 이 생수를 얻겠삽나이까?
婦人說:「先生,沒有打水的器具,井又深,你從哪裏得活水呢?
12 우리 조상 야곱이 이 우물을 우리에게 주었고 또 여기서 자기와 자기 아들들과 짐승이 다 먹었으니 당신이 야곱보다 더 크니이까?'
我們的祖宗雅各將這井留給我們,他自己和兒子並牲畜也都喝這井裏的水,難道你比他還大嗎?」
13 예수께서 대답하여 가라사대 `이 물을 먹는 자마다 다시 목마르려니와
耶穌回答說:「凡喝這水的還要再渴;
14 내가 주는 물을 먹는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라' (aiōn g165, aiōnios g166)
人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裏頭成為泉源,直湧到永生。」 (aiōn g165, aiōnios g166)
15 여자가 가로되 `주여, 이런 물을 내게 주사 목마르지도 않고 또 여기 물 길러 오지도 않게 하옵소서'
婦人說:「先生,請把這水賜給我,叫我不渴,也不用來這麼遠打水。」
16 가라사대 `가서 네 남편을 불러오라'
耶穌說:「你去叫你丈夫也到這裏來。」
17 여자가 대답하여 가로되 나는 남편이 없나이다 예수께서 가라사대 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다
婦人說:「我沒有丈夫。」耶穌說:「你說沒有丈夫是不錯的。
18 네가 남편 다섯이 있었으나 지금 있는 자는 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다
你已經有五個丈夫,你現在有的並不是你的丈夫。你這話是真的。」
19 여자가 가로되 `주여, 내가 보니 선지자로소이다
婦人說:「先生,我看出你是先知。
20 우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배 할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다'
我們的祖宗在這山上禮拜,你們倒說,應當禮拜的地方是在耶路撒冷。」
21 예수께서 가라사대 `여자여, 내말을 믿으라! 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라
耶穌說:「婦人,你當信我。時候將到,你們拜父,也不在這山上,也不在耶路撒冷。
22 너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이니라
你們所拜的,你們不知道;我們所拜的,我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。
23 아버지께 참으로 예배하는 자들은 신령과 진정으로 예배할 때가 오나니 곧 이 때라 아버지께서는 이렇게 자기에게 예배하는 자들을 찾으시느니라
時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。」
24 하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할지니라'
上帝是個靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」
25 여자가 가로되 `메시야 곧 그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 고하시리이다'
婦人說:「我知道彌賽亞(就是那稱為基督的)要來;他來了,必將一切的事都告訴我們。」
26 예수께서 이르시되 `네게 말하는 내가 그로라!' 하시니라
耶穌說:「這和你說話的就是他!」
27 이 때에 제자들이 돌아와서 예수께서 여자와 말씀하시는 것을 이상히 여겼으나 무엇을 구하시나이까? 어찌하여 저와 말씀하시나이까? 묻는 이가 없더라
當下門徒回來,就希奇耶穌和一個婦人說話;只是沒有人說:「你是要甚麼?」或說:「你為甚麼和她說話?」
28 여자가 물동이를 버려두고 동네에 들어가서 사람들에게 이르되
那婦人就留下水罐子,往城裏去,對眾人說:
29 `나의 행한 모든 일을 내게 말한 사람을 와 보라! 이는 그리스도가 아니냐?' 하니
「你們來看!有一個人將我素來所行的一切事都給我說出來了,莫非這就是基督嗎?」
30 저희가 동네에서 나와 예수께로 오더라
眾人就出城,往耶穌那裏去。
31 그 사이에 제자들이 청하여 가로되 `랍비여, 잡수소서'
這其間,門徒對耶穌說:「拉比,請吃。」
32 가라사대 `내게는 너희가 알지 못하는 먹을 양식이 있느니라'
耶穌說:「我有食物吃,是你們不知道的。」
33 제자들이 서로 말하되 `누가 잡수실 것을 갖다 드렸는가' 한대
門徒就彼此對問說:「莫非有人拿甚麼給他吃嗎?」
34 예수께서 이르시되 `나의 양식은 나를 보내신 이의 뜻을 행하며 그의 일을 온전히 이루는 이것이니라
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。
35 너희가 넉 달이 지나야 추수할 때가 이르겠다 하지 아니하느냐? 내가 너희에게 이르노니 눈을 들어 밭을 보라 희어져 추수하게 되었도다
你們豈不說『到收割的時候還有四個月』嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了,可以收割了。
36 거두는 자가 이미 삯도 받고 영생에 이르는 열매를 모으나니 이는 뿌리는 자와 거두는 자가 함께 즐거워 하게 하려 함이니라 (aiōnios g166)
收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。 (aiōnios g166)
37 그런즉 한 사람이 심고 다른 사람이 거둔다 하는 말이 옳도다
俗語說:『那人撒種,這人收割』,這話可見是真的。
38 내가 너희로 노력지 아니한 것을 거두러 보내었노니 다른 사람들은 노력하였고 너희는 그들의 노력한 것에 참예하였느니라'
我差你們去收你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們享受他們所勞苦的。」
39 여자의 말이 그가 나의 행한 모든 것을 내게 말하였다 증거하므로 그 동리 중에 많은 사마리아인이 예수를 믿는지라
那城裏有好些撒馬利亞人信了耶穌,因為那婦人作見證說:「他將我素來所行的一切事都給我說出來了。」
40 사마리아인들이 예수께 와서 자기들과 함께 유하기를 청하니 거기서 이틀을 유하시매
於是撒馬利亞人來見耶穌,求他在他們那裏住下,他便在那裏住了兩天。
41 예수의 말씀을 인하여 믿는 자가 더욱 많아
因耶穌的話,信的人就更多了,
42 그 여자에게 말하되 `이제 우리가 믿는 것은 네 말을 인함이 아니니 이는 우리가 친히 듣고 그가 참으로 세상의 구주신 줄 앎이니라' 하였더라
便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」
43 이틀이 지나매 예수께서 거기를 떠나 갈릴리로 가시며
過了那兩天,耶穌離了那地方,往加利利去。
44 친히 증거하시기를 `선지자가 고향에서는 높임을 받지 못한다' 하시고
因為耶穌自己作過見證說:「先知在本地是沒有人尊敬的。」
45 갈릴리에 이르시매 갈릴리인들이 그를 영접하니 이는 자기들도 명절에 갔다가 예수께서 명절 중 예루살렘에서 하신 모든 일을 보았음이더라
到了加利利,加利利人既然看見他在耶路撒冷過節所行的一切事,就接待他,因為他們也是上去過節。
46 예수께서 다시 갈릴리 가나에 이르시니 전에 물로 포도주를 만드신 곳이라 왕의 신하가 있어 그 아들이 가버나움에서 병들었더니
耶穌又到了加利利的迦拿,就是他從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。
47 그가 예수께서 유대로부터 갈릴리에 오심을 듣고 가서 청하되 내려오셔서 내 아들의 병을 고쳐 주소서 하니 저가 거의 죽게 되었음이라
他聽見耶穌從猶太到了加利利,就來見他,求他下去醫治他的兒子,因為他兒子快要死了。
48 예수께서 가라사대 `너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라'
耶穌就對他說:「若不看見神蹟奇事,你們總是不信。」
49 신하가 가로되 `주여, 내 아이가 죽기 전에 내려오소서'
那大臣說:「先生,求你趁着我的孩子還沒有死就下去。」
50 예수께서 가라사대 `가라, 네 아들이 살았다' 하신대 그 사람이 예수의 하신 말씀을 믿고 가더니
耶穌對他說:「回去吧,你的兒子活了!」那人信耶穌所說的話就回去了。
51 내려가는 길에서 그 종들이 오다가 만나서 아이가 살았다 하거늘
正下去的時候,他的僕人迎見他,說他的兒子活了。
52 그 낫기 시작한 때를 물은즉 어제 제 칠시에 열기가 떨어졌나이다 하는지라
他就問甚麼時候見好的。他們說:「昨日未時熱就退了。」
53 아비가 예수께서 네 아들이 살았다 말씀하신 그 때인 줄 알고 자기와 그 온 집안이 다 믿으니라
他便知道這正是耶穌對他說「你兒子活了」的時候;他自己和全家就都信了。
54 이것은 예수께서 유대에서 갈릴리로 오신 후 행하신 두 번째 표적이니라
這是耶穌在加利利行的第二件神蹟,是他從猶太回去以後行的。

< 요한복음 4 >