< 요한복음 2 >

1 사흘 되던 날에 갈릴리 가나에 혼인이 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
And the third day a wedding occurred in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
2 예수와 그 제자들도 혼인에 청함을 받았더니
And Jesus also was invited, and his disciples, to the wedding.
3 포도주가 모자란지라 예수의 어머니가 예수에게 이르되 `저희에게 포도주가 없다' 하니
And having lacked wine the mother of Jesus says to him, They have no wine.
4 예수께서 가라사대 `여자여, 나와 무슨 상관이 있나이까? 내 때가 아직 이르지 못하였나이다'
And Jesus says to her, What is with me and with thee, woman? My hour is not yet here.
5 그 어머니가 하인들에게 이르되 `너희에게 무슨 말씀을 하시든지 그대로 하라!' 하니라
His mother says to the helpers, Whatever he may say to you, do.
6 거기 유대인의 결례를 따라 두 세 통 드는 돌항아리 여섯이 놓였는지라
Now there were six stone water pots laying there in accordance with the purification of the Jews, containing two or three measures each.
7 예수께서 저희에게 이르시되 항아리에 물을 채우라 하신즉 아구까지 채우니
Jesus says to them, Fill the water pots with water. And they filled them until over.
8 이제는 떠서 연회장에게 갖다 주라 하시매 갖다 주었더니
And he says to them, Draw out now, and carry to the feast-ruler. And they carried.
9 연회장은 물로 된 포도주를 맛보고 어디서 났는지 알지 못하되 물떠온 하인들은 알더라 연회장이 신랑을 불러
And when the feast-ruler tasted the water that became wine, and had not known from where it was (but the helpers who drew the water had known), the feast-ruler called the bridegroom,
10 말하되 `사람마다 먼저 좋은 포도주를 내고 취한 후에 낮은 것을 내거늘 그대는 지금까지 좋은 포도주를 두었도다' 하니라
and says to him, Every man sets out the good wine first, and when they drank much, then the lesser. Thou have kept the good wine until now.
11 예수께서 이 처음 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 그 영광을 나타내시매 제자들이 그를 믿으니라
This is the beginning of the signs Jesus did in Cana of Galilee, and he manifested his glory. And his disciples believed in him.
12 그 후에 예수께서 그 어머니와 형제들과 제자들과 함께 가버나움으로 내려가 거기 여러 날 계시지 아니하시니라
After this he went down to Capernaum, he and his mother and his brothers and his disciples. And they remained there not many days.
13 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니
And the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
14 성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들의 앉은 것을 보시고
And he found sitting in the temple those who sell oxen and sheep and doves, and the moneychangers.
15 노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고
And having made a whip from cords, he drove all out from the temple, both the sheep and the oxen. And he poured out the coins of the moneychangers, and turned over their tables.
16 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 `이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라' 하시니
And he said to those who sell the doves, Take these things from here. Make not my Father's house a house of merchandise.
17 제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라
And his disciples remembered that it is written, Zeal for thy house will consume me.
18 이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 `네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느뇨?'
The Jews therefore answered, and said to him, What sign do thou show us since thou do these things?
19 예수께서 대답하여 가라사대 `너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라'
Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 유대인들이 가로되 `이 성전은 사십 육 년 동안에 지었거늘 네가 삼일 동안에 일으키겠느뇨?' 하더라
The Jews therefore said, This temple was forty-six years being built, and will thou raise it up in three days?
21 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라
But that man spoke about the temple of his body.
22 죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 및 예수의 하신 말씀을 믿었더라
When therefore he was raised from the dead his disciples remembered that he spoke this, and they believed the scripture and the word that Jesus said.
23 유월절에 예수께서 예루살렘에 계시니 많은 사람이 그 행하시는 표적을 보고 그 이름을 믿었으나
Now when he was in Jerusalem at the Passover during the feast, many believed in his name seeing his signs that he did.
24 예수는 그 몸을 저희에게 의탁지 아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요
But Jesus did not trust himself to them, because he knew all men,
25 또 친히 사람의 속에 있는 것을 아시므로 사람에 대하여 아무의 증거도 받으실 필요가 없음이니라
and because he had no need that any man should testify about man, for he himself knew what was in man.

< 요한복음 2 >