< 요한복음 17 >

1 예수께서 이 말씀을 하시고 눈을 들어 하늘을 우러러 가라사대 아버지여 때가 이르렀사오니 아들을 영화롭게 하사 아들로 아버지를 영화롭게 하게 하옵소서
Jesus spoke these words, and lifted up his eyes to heaven, and said: Father, the hour has come: glorify thy Son, that thy Son may also glorify thee;
2 아버지께서 아들에게 주신 모든 자에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다 (aiōnios g166)
as thou hast given him authority over all flesh, that he may give eternal life to all that thou hast given him. (aiōnios g166)
3 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 (aiōnios g166)
And this is life eternal, to know thee, the only true God, and Jesus Christ whom thou has sent. (aiōnios g166)
4 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니
I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
5 아버지여 창세 전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화로써 지금도 아버지와 함께 나를 영화롭게 하옵소서
And now, Father, glorify me with thyself, with the glory which I had with thee before the world was.
6 세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다 저희는 아버지의 것이었는데 내게 주셨으며 저희는 아버지의 말씀을 지키었나이다
I have made known thy name to the men that thou gavest me out of the world. Thine they were, and thou gavest them, to me, and they have kept thy word.
7 지금 저희는 아버지께서 내게 주신 것이 다 아버지께로서 온 것인 줄 알았나이다
Now they know that all things that thou hast given me are from thee;
8 나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 저희에게 주었사오며 저희는 이것을 받고 내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다
for the words which thou gavest me I have given them; and they have received them, and they know surely that I came forth from thee, and they believe that thou didst send me.
9 내가 저희를 위하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다 저희는 아버지의 것이로소이다
I pray for them; I pray not for the world, but for them whom thou hast given me; for they are thine.
10 내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 저희로 말미암아 영광을 받았나이다
And all mine are thine, and thine are mine, and I am glorified in them.
11 나는 세상에 더 있지 아니하오나 저희는 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하사 우리와 같이 저희도 하나가 되게 하옵소서
And I am no longer in the world; but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep in thy name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are one.
12 내가 저희와 함께 있을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하와 지키었나이다 그 중에 하나도 멸망치 않고 오직 멸망의 자식뿐이오니 이는 성경을 응하게 함이니이다
While I was with them in the world, I kept them in thy name. Those whom thou gavest me, I have kept; and none of them is lost but the son of perdition, that the scripture may be fulfilled.
13 지금 내가 아버지께로 가오니 내가 세상에서 이 말을 하옵는 것은 저희로 내 기쁨을 저희 안에 충만히 가지게 하려 함이니이다
And now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.
14 내가 아버지의 말씀을 저희에게 주었사오매 세상이 저희를 미워하였사오니 이는 내가 세상에 속하지 아니함같이 저희도 세상에 속하지 아니함을 인함이니이다
I have given them thy word; and the world has hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 내가 비옵는 것은 저희를 세상에서 데려가시기를 위함이 아니요 오직 악에 빠지지 않게 보전하시기를 위함이니이다
I do not pray thee to take them out of the world, but to keep them from the Evil One.
16 내가 세상에 속하지 아니함 같이 저희도 세상에 속하지 아니하였삽나이다
They are not of the world, as I am not of the world.
17 저희를 진리로 거룩하게 하옵소서! 아버지의 말씀은 진리니이다!
Sanctify them through thy truth; thy word is truth.
18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것같이 나도 저희를 세상에 보내었고
As thou hast sent me into the world, so I send them into the world;
19 또 저희를 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 저희도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다
and for them I sanctify myself, that they also may be sanctified through the truth.
20 내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 저희 말을 인하여 나를 믿는 사람들도 위함이니
I pray, not for these only, but for those also who shall believe on me through their word;
21 아버지께서 내 안에 내가 아버지 안에 있는 것같이 저희도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서
that they all may be one, as thou, Father, art in me, and I in thee, that they may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
22 내게 주신 영광을 내가 저희에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된 것같이 저희도 하나가 되게 하려 함이니이다
And the glory which thou gavest me, I have given them, that they may be one, as we are one;
23 곧 내가 저희 안에 아버지께서 내 안에 계셔 저희로 온전함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하심 같이 저희도 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이로소이다
I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one, that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
24 아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을 저희로 보게 하시기를 원하옵니다
Father, I wish that they also, whom thou hast given me, may be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me; for thou didst love me before the foundation of the world.
25 의로우신 아버지여 세상이 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았삽고 저희도 아버지께서 나를 보내신 줄 알았삽나이다
Righteous Father, though the world has not known thee, yet I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
26 내가 아버지의 이름을 저희에게 알게 하였고 또 알게 하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 저희 안에 있고 나도 저희 안에 있게 하려 함이니이다'
And I have made known to them thy name, and will continue to make it known, that the love with which thou hast loved me may be in them, and I in them.

< 요한복음 17 >