< 욥기 9 >

1 욥이 대답하여 가로되
Ījabs atbildēja un sacīja:
2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
30 내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
33 양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.

< 욥기 9 >