< 욥기 9 >

1 욥이 대답하여 가로되
Ijob respondis kaj diris:
2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
Certe, mi scias, ke tiel estas; Kaj kiel povas homo esti prava koncerne Dion?
3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
Se li volus havi kun Li juĝan disputon, Li ne povus respondi al Li eĉ unu kontraŭ mil.
4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
Li estas saĝa per Sia koro kaj potenca per Sia forto; Kiu kuraĝus stari kontraŭ Li kaj restus sendifekta?
5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
Li forŝovas montojn, kaj ili eĉ ne rimarkas, Ke Li renversis ilin en Sia kolero;
6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
Li skuas la teron de ĝia loko, Ke ĝiaj kolonoj tremas;
7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
Li diras al la suno, kaj ĝi ne leviĝas, Kaj la stelojn Li sigelfermas;
8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
Li sola etendas la ĉielon, Kaj Li iras sur la altaĵoj de la maro;
9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;
10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
Li faras neesploreblajn grandaĵojn, Kaj nekalkuleblajn mirindaĵojn.
11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
Jen Li preteriros preter mi, kaj mi tion eĉ ne vidos; Li pasos, kaj mi eĉ ne rimarkos Lin.
12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
Kiam Li kaptas, kiu malpermesus al Li? Kiu dirus al Li: Kion Vi faras?
13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
Li estas Dio, kaj Lian koleron oni ne povas haltigi; Sub Li fleksiĝas la helpantoj de Rahab.
14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
Des pli ĉu mi povus respondi al Li, Ĉu mi povus elekti vortojn kontraŭ Li?
15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
Eĉ se mi estus prava, mi ne respondus; Sed mi nur petegus mian juĝanton.
16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Se mi vokus kaj Li respondus, Mi ne kredus, ke Li aŭdis mian voĉon,
17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
Li, kiu povas frakasi min per ventego Kaj fari al mi senkulpe multe da vundoj.
18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
Li ne permesas al mi trankviligi mian spiriton, Sed Li satigas min per maldolĉo.
19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐
Se oni volas forton, Li estas potenca; Se oni volas juĝon, kiu alvokos min?
20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
Se mi montros mian pravecon, mia propra buŝo min kondamnos; Se mi montros min virtulo, Li montros min malbonagulo.
21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
Mi estas senkulpa; mi ne zorgas pri mia animo, Mi abomenas mian vivon.
22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
Ĉio estas egala; tial mi diras: Senkulpulon kaj malpiulon Li ambaŭ pereigas.
23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
Kiam vipo subite ekbatas, Li ridas ĉe la elprovado de senkulpuloj.
24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
La tero estas transdonita en la manon de malpiulo; La vizaĝon de ĝiaj juĝistoj Li kovras. Se ne Li, tiam kiu?
25 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
Miaj tagoj estis pli rapidpiedaj ol kuristo; Ili forkuris, ne vidis bonon;
26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
Ili forkuris, kiel ŝipetoj el kano, Kiel aglo flugas al manĝotaĵo.
27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
Se mi ekpensas: Mi forgesos mian plendon, Mi farlasos mian mienon, kaj mi min gajigos:
28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
Tiam mi ektremas pro ĉiuj miaj suferoj; Mi scias, ke Vi ne rigardos min kiel senkulpan.
29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?
30 내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
Se mi lavus min per neĝa akvo Kaj purigus miajn manojn per lesivo,
31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
Eĉ tiam Vi trempus min en koto, Kaj miaj vestoj min abomenus.
32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
Ĉar Li ne estas homo simile al mi, Ke mi povu respondi al Li, Ke ni povu ambaŭ iri al juĝo.
33 양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
Ne ekzistas inter ni arbitracianto, Kiu povus meti sian manon sur nin ambaŭ.
34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니 하시기를 원하노라
Li forigu de mi Sian vergon, Kaj Lia teruro ne timigu min;
35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라
Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, Ĉar ne tia mi estas en mi mem.

< 욥기 9 >