< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< 욥기 8 >