< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Entonces intervino Bildad suhita:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< 욥기 8 >