< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
(Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.)
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
Werden jene dich nicht belehren, dir's sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne Wasser?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Also sind die Pfade aller, die Gottes vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die Wohnung der Steine;
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: “Ich habe dich nie gesehen!”
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.

< 욥기 8 >