< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< 욥기 8 >