< 욥기 8 >

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< 욥기 8 >