< 욥기 7 >

1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐
Nije li èovjek na vojsci na zemlji? a dani njegovi nijesu li kao dani nadnièarski?
2 종은 저물기를 심히 기다리고 품군은 그 삯을 바라나니
Kao što sluga uzdiše za sjenom i kao što nadnièar èeka da svrši,
3 이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나
Tako su meni dati u našljedstvo mjeseci zaludni i noæi muène odreðene mi.
4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척 저리 뒤척 하는구나
Kad legnem, govorim: kad æu ustati? i kad æe proæi noæ? i sitim se prevræuæi se do svanuæa.
5 내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창 되었다가 터지는구나
Tijelo je moje obuèeno u crve i u grude zemljane, koža moja puca i rašèinja se.
6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망없이 보내는구나
Dani moji brži biše od èunka, i proðoše bez nadanja.
7 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다
Opomeni se da je moj život vjetar, da oko moje neæe više vidjeti dobra,
8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다
Niti æe me vidjeti oko koje me je viðalo; i tvoje oèi kad pogledaju na me, mene neæe biti.
9 구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니 (Sheol h7585)
Kao što se oblak razilazi i nestaje ga, tako ko siðe u grob, neæe izaæi, (Sheol h7585)
10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다
Neæe se više vratiti kuæi svojoj, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
11 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다
Zato ja neæu braniti ustima svojim, govoriæu u tuzi duha svojega, naricati u jadu duše svoje.
12 내가 바다니이까 용이니이까 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까
Eda li sam more ili kit, te si namjestio stražu oko mene?
13 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에
Kad reèem: potješiæe me odar moj, postelja æe mi moja oblakšati tužnjavu,
14 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다
Tada me strašiš snima i prepadaš me utvarama,
15 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다
Te duša moja voli biti udavljena, voli smrt nego kosti moje.
16 내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛것이니이다
Dodijalo mi je; neæu dovijeka živjeti; proði me se; jer su dani moji taština.
17 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고
Šta je èovjek da ga mnogo cijeniš i da mariš za nj?
18 아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까
Da ga pohodiš svako jutro, i svaki èas kušaš ga?
19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까
Kad æeš se odvratiti od mene i pustiti me da progutam pljuvanku svoju?
20 사람을 감찰하시는 자여 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까
Zgriješio sam; šta æu ti èiniti, o èuvaru ljudski? zašto si me metnuo sebi za biljegu, te sam sebi na tegobu?
21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니 하시나이까 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다
Zašto mi ne oprostiš grijeh moj i ne ukloniš moje bezakonje? jer æu sad leæi u prah, i kad me potražiš, mene neæe biti.

< 욥기 7 >