< 욥기 6 >

1 욥이 대답하여 가로되
Då tok Job til ords og svara:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
«Um dei mitt mismod vega vilde og få ulukka mi på vegti,
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔 하였구나
det tyngjer meir enn havsens sand; difor var ordi mine ville.
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
For Allvalds pilar sit i meg, mi ånd lyt suga deira gift; Guds rædslor reiser seg til åtak.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
Skrik asnet vel i grøne eng? Og rautar uksen ved sitt for?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
Kven et det smerne utan salt? Kven finn vel smak i eggjekvite?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김 이니라
Det byd meg mot å røra slikt, det er som min utskjemde mat.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
Å, fekk eg uppfyllt bøni mi! Gav Gud meg det eg vonar på!
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
Ja, vild’ han berre knusa meg, med hand si min livstråd slita!
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
Då hadde endå eg mi trøyst; trass pina skulde glad eg hoppa! - Den Heilage sitt ord eg held på.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
Kva er mi kraft, at eg skuld’ vona? Mi framtid, at eg skulde tola?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
Er krafti mi som steinen sterk? Er kanskje kroppen min av kopar?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
Mi hjelp hev heilt forlate meg; all kvart stydjepunkt er frå meg teke.
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
Ein rådlaus treng av venen kjærleik, um enn han ottast Allvald ei.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
Som bekken brørne mine sveik, lik bekkjefar som turkar ut.
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
Fyrst gruggast dei av bråna is, og snø som blandar seg uti,
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
men minkar so i sumarsoli, og kverv til slutt burt i sumarhiten.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
Vegfarande vik av til deim, men kjem til øydemark og døyr.
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
Kjøpmenn frå Tema skoda dit, flokkar frå Saba vonar trygt;
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
men svikne vert dei i si von; dei narra vert når dei kjem fram.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
So hev de vorte reint til inkjes, de rædsla såg, og rædde vart!
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
Hev eg då bede dykk um noko? Bad eg dykk løysa meg med gods?
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
og frelsa meg frå fiendvald og kjøpa meg frå røvarar?
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
Gjev meg eit svar, so skal eg tegja; seg meg kva eg hev synda med!
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
Eit rettvis ord er lækjebot; men last frå dykk er inkje verdt.
26 너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
Du lastar meg for ordi mine; men vonlaus mann so mangt kann segja.
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
De kastar lut um farlaust barn, og handel driv um dykkar ven.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
Vilde de berre sjå på meg! Trur de eg lyg dykk upp i augo?
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
Vend um, lat ikkje urett skje! Vend um, enn hev eg rett i dette.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치못하랴
Finst det vel fals på tunga mi? Kann ei min gom ulukka smaka?

< 욥기 6 >