< 욥기 6 >

1 욥이 대답하여 가로되
Job reprit la parole et dit:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
Ah! Si seulement on pesait mon chagrin, en mettant en même temps mon malheur dans la balance!
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔 하였구나
Assurément, ils seraient plus lourds que le sable des mers; voilà pourquoi mes paroles sont pleines de trouble.
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
C’Est que les flèches du Tout-Puissant m’ont transpercé, mon âme en a bu le venin. Les terreurs de Dieu sont rangées en bataille contre moi.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
Est-ce que l’âne sauvage se met à braire en présence de l’herbe? Le bœuf mugit-il devant sa pitance?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
Peut-on manger un mets insipide sans y mettre du sel? Trouve-t-on quelque saveur au blanc de l’œuf?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김 이니라
Mon âme refuse d’y goûter; c’est pour moi comme une répugnante nourriture.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
Ah! Qui me donnera que ma demande soit agréée et môn espoir réalisé par Dieu?
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
Oui, que Dieu consente à me broyer, qu’il brandisse la main et me mette en pièces!
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
Il me resterait du moins cette consolation qui me ferait sauter de joie au fort de souffrances sans rémission de n’avoir pas renié les paroles du Très-Haut.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
Quelle est donc ma force pour que je reste dans l’attente? Quelle doit être ma fin pour que je prenne patience?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d’airain?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
N’Est-il pas vrai que je suis privé de tout secours, et que tout espoir de salut m’est arraché?
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
A celui qui se consume de chagrin devrait aller la sympathie de ses amis, eût-il même renoncé à la crainte de Dieu.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
Mes amis, à moi, se montrent perfides comme un torrent, comme des cours d’eau pleins à déborder,
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
qui deviennent troubles par l’affluence des glaçons et grossissent par la fonte des neiges:
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
viennent les chaleurs, ils se réduisent à rien; quand le soleil brûle, ils s’évanouissent sur place.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
A cause d’eux, les caravanes se détournent de leur route, s’enfoncent dans le désert et y périssent.
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
Les caravanes de Têma les cherchent du regard, les convois de Saba y mettent leur espoir.
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
Mais ils sont déçus dans leur confiance; arrivés sur les lieux, ils sont pleins de confusion.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
Certes, c’est là ce que vous êtes devenus pour votre ami: à la vue de ma ruine, vous avez eu peur.
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
Vous ai-je donc dit: "Donnez-moi! Avec un peu de votre bien, gagnez quelqu’un en ma faveur;
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
et délivrez-moi de la main du persécuteur; du pouvoir des tyrans affranchissez-moi!"
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
Instruisez-moi, et je garderai le silence; expliquez-moi en quoi j’ai erré.
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
Qu’elles sont pénétrantes les paroles de la vérité! Mais que prouvent vos arguments à vous?
26 너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
Prétendez-vous critiquer des mots? Mais dans l’air se dissipent les discours d’un désespéré!
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
L’Orphelin lui-même, vous seriez capables de le prendre comme enjeu, comme vous trafiqueriez de votre ami.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
Maintenant donc, daignez vous tourner vers moi: je ne saurais vous mentir en face.
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
Oui, revenez de grâce, que l’injustice ne s’accomplisse pas; encore une fois, revenez, mon innocence sera manifeste.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치못하랴
Y a-t-il quelque iniquité sur mes lèvres? Mon palais ne sait-il pas discerner ce qui est mal?

< 욥기 6 >