< 욥기 6 >

1 욥이 대답하여 가로되
But Job answered, and said:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
O that my sins, whereby I have deserved wrath, and the calamity that I suffer, were weighed in a balance.
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔 하였구나
As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow:
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
For the arrows of the Lord are in me, the rage whereof drinketh up my spirit, and the terrors of the Lord war against me.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
Will the wild ass bray when he hath grass? or will the ox low when he standeth before a full manger?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
Or can an unsavoury thing be eaten, that is not seasoned with salt? or can a man taste that which when tasted bringeth death?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김 이니라
The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
Who will grant that my request may come: and that God may give me what I look for?
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
For what is my strength, that I can hold out? or what is my end that I should keep patience?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
My strength is not the strength of stones, nor is my flesh of brass.
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me.
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
The paths of their steps are entangled: they shall walk in vain, and shall perish.
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
Now you are come: and now seeing my affliction you are afraid.
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
Did I say: Bring to me, and give me of your substance?
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
Or deliver me from the hand of the enemy, and rescue me out of the hand of the mighty?
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
Why have you detracted the words of truth, whereas there is none of you that can reprove me?
26 너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind.
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
However finish what you have begun, give ear, and see whether I lie.
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
Answer, I beseech you, without contention: and speaking that which is just, judge ye.
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치못하랴
And you shall not And iniquity in my tongue, neither shall folly sound in my mouth.

< 욥기 6 >