< 욥기 6 >
Så tog Job til Orde og svarede:
2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면
"Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔 하였구나
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 들 나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김 이니라
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라
vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라
så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 피곤한 자 곧 전능자 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐
Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포악한자의 손에서 나를 구속하라 하더냐
red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
24 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라
Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라
Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치못하랴
Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?