< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
“Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
“Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
“Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.