< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»