< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
"Ach, fordere immer vor Gericht! Wer leistet deiner Ladung Folge? Mit Heiligen entzweit, an wen willst du dich wenden?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
Den Toren wird der Ärger töten, den Dummen wird der Zorn das Leben kosten.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
Ich selbst sah einen Toren festgewurzelt stehen; da schaut ich seines Hauses raschen Untergang,
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
und seine Kinder standen hilflos da. Sie mußten, ohne Anwalt, im Gerichtstor sich zertreten lassen.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
Was er geerntet, ißt ein Hungriger, und dieser bringt davon dem Darbenden. Nach ihren Krügen lechzen Durstige.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Denn Unheil wächst nicht aus dem Staube; nicht sprießt das Unglück aus dem Boden.
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
Dem Unglück wächst ein Mensch entgegen, so wie empor der Flamme Funken fliegen.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
An deiner Stelle kehrte ich mich doch zu Gott; ich stellte meine Sache Gott anheim,
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
ihm, der so herrlich, unerforschlich waltet und Wunder wirket ohne Zahl,
der selbst der Erde Regen spendet und Wasser auf die Fluren schickt,
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
der Niedrige erhöht, Gebeugte führt zum Heil,
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
der hintertreibt den Plan der Listigen, daß ihre Hände immer Förderliches schaffen,
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
der Kluge übertrifft an List, so daß der Schlauen Plan sich überstürzt,
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
daß sie bei Tag auf Dunkel stoßen, am Mittag tappen wie bei Nacht,
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
der rettet den Verlassenen vor ihrem Rachen, den Armen vor der starken Faust.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Drum geht dem Schwachen Hoffnung auf; die Bosheit muß ihr Maul verschließen.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
Wohl dem, der Gottes Zucht erfährt! Verschmäh daher des Höchsten Mahnung nicht!
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Denn er verwundet und verbindet; von seiner Hand kommt Schlag und Heil.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
In sechs der Nöte schont er deiner; in sieben dich kein Unheil trifft.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
Er rettet dich vom Tod in Hungersnot, im Krieg vor der Gefahr des Schwertes.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Und greifen Feuerzungen um sich, so bist du wohl geborgen, hast nichts zu fürchten, wenngleich Verheerung kommt.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
Des Dämons und der Seuche kannst du lachen; die wilden Tiere brauchst du nicht zu fürchten.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
Denn mit des Landes Schrecknissen stehst du im Bunde; die wilden Tiere sind dir zugetan.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
Und du erfährst, daß wohlbehalten bleibt dein Zelt, und musterst du dein Haus, vermißt du nichts.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
Die Zahl der Kinder siehst du wachsen; wie Gras im Feld ist dein Gesproß.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Du gehst zum Grab im hohen Alter ein, wie Garben, eingeführt zur rechten Zeit.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
So ist's. So haben wir's ergründet. So haben wir's gehört. Zu Herzen nimm es dir!"