< 욥기 5 >
1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
Appelle donc! Y aura-t-il quelqu'un qui te réponde? Vers lequel des saints te tourneras-tu?
2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
La colère tue l'insensé, et l'emportement fait mourir le fou.
3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
J'ai vu l'insensé étendre ses racines, et soudain j'ai maudit sa demeure.
4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
Plus de salut pour ses fils; on les écrase à la porte, et personne ne les défend.
5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
L'homme affamé dévore sa moisson, il franchit la haie d'épines et l'emporte; l'homme altéré engloutit ses richesses.
6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
Car le malheur ne sort pas de la poussière, et la souffrance ne germe pas du sol,
7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
de telle sorte que l'homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.
8 나 같으면 하나님께 구하고 내일을 하나님께 의탁하리라
A ta place, je me tournerais vers Dieu, c'est vers lui que je dirigerais ma prière.
9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
Il fait des choses grandes, qu'on ne peut sonder; des prodiges qu'on ne saurait compter.
Il verse la pluie sur la terre, il envoie les eaux sur les campagnes,
11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.
12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Il déjoue les projets des perfides, et leurs mains ne peuvent réaliser leurs complots.
13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시므로
Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux.
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Durant le jour, ils rencontrent les ténèbres; en plein midi, ils tâtonnent comme dans la nuit.
15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
Dieu sauve le faible du glaive de leur langue, et de la main du puissant.
16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
Alors l'espérance revient au malheureux; et l'iniquité ferme la bouche.
17 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
Car il fait la blessure, et il la bande; il frappe, et sa main guérit.
19 여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
Six fois il te délivrera de l'angoisse, et, à la septième, le mal ne t'atteindra pas.
20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인 즉
Dans la famine, il te sauvera de la mort; dans le combat, des coups de l'épée.
21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
Tu seras à l'abri du fouet de la langue, tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을것이며
Tu verras le bonheur régner sous ta tente; tu visiteras tes pâturages, et rien n'y manquera.
25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
Tu verras ta postérité s'accroître, et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.
26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on enlève en son temps.
27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라
Voilà ce que nous avons observé: c'est la vérité! Ecoute-le, et fais-en ton profit.